hints formatted up to no.1970

This commit is contained in:
Alexander Bocken 2021-04-24 19:42:34 +02:00
parent bf1e801879
commit 57db09f2cc
Signed by: Alexander
GPG Key ID: 1D237BE83F9B05E8

View File

@ -17348,7 +17348,7 @@
"625",
"団",
"Gruppe",
"Die schlimmste <b>Gruppe</b> der Gefangenen wird doppelt abgesichert: nicht nur <i>eigepfercht</i>, sondern dort auch noch <i>angeleimt</i>.",
"Die schlimmste <b>Gruppe</b> der Gefangenen wird doppelt abgesichert: nicht nur <i>eingepfercht</i>, sondern dort auch noch <i>angeleimt</i>.",
"",
"団地、布団",
"だんち、ふとん",
@ -29998,7 +29998,7 @@
"1113",
"膳",
"Esstischchen",
"<div>Der <i>Gute Veganer</i> verwendet das <b>Esstischchen</b> nicht mehr da es ein Stück <i>Fleisch</i> berührt hat.</div><div></div>",
"Der <i>Gute Veganer</i> verwendet das <b>Esstischchen</b> nicht mehr da es ein Stück <i>Fleisch</i> berührt hat.",
"",
"お膳",
"おぜん",
@ -33198,7 +33198,7 @@
"1236",
"当",
"treffen",
"Bei Jazzmusik muss der Schlagzeuger die Trommel mit <i>kleinen</i> <i>Besen</i> <b>treffen</b>.<div></div>",
"Bei Jazzmusik muss der Schlagzeuger die Trommel mit <i>kleinen</i> <i>Besen</i> <b>treffen</b>.",
"",
"弁当",
"べんとう",
@ -33323,7 +33323,7 @@
"1240",
"事",
"Sache",
"<div>Nur <i>ein</i> Wort von dir über diese <b>Sache</b> von deinem <i>Mund</i> und Ich ziehe dir diesen <i>Rechen</i> darüber.</div><div></div>",
"Nur <i>ein</i> Wort von dir über diese <b>Sache</b> von deinem <i>Mund</i> und Ich ziehe dir diesen <i>Rechen</i> darüber.",
"",
"火事、好事家",
"かじ、こうずか",
@ -36773,7 +36773,7 @@
"1363",
"官",
"Bürokrat",
"<div>Der <i>Dirigent</i> der statt Taktstock (der Tropfen oben) ein <i>Dach</i> über dem Kopf hat, dirigiert jetzt lieber als <b>Bürokrat</b> seine Papiere durch das Rat<i>haus</i>.</div>",
"Der <i>Dirigent</i> der statt Taktstock (der Tropfen oben) ein <i>Dach</i> über dem Kopf hat, dirigiert jetzt lieber als <b>Bürokrat</b> seine Papiere durch das Rat<i>haus</i>.",
"",
"教官",
"きょうかん",
@ -37023,7 +37023,7 @@
"1373",
"促",
"anregen",
"<div>Der Anwalt gibt dem <i>Menschen</i> neben sich beizeiten einen Tritt ins <i>Bein</i>, wenn dieser meint, aufspringen zu müssen und zu sagen: \"Herr Vorsitzender, ich <b>rege</b> einen Vergleich <b>an</b>!\"<br></div>",
"Der Anwalt gibt dem <i>Menschen</i> neben sich beizeiten einen Tritt ins <i>Bein</i>, wenn dieser meint, aufspringen zu müssen und zu sagen: \"Herr Vorsitzender, ich <b>rege</b> einen Vergleich <b>an</b>!\"<br>",
"",
"促進",
"そくしん",
@ -48498,7 +48498,7 @@
"135*",
"ሾ",
"Pfriem",
"<div>Der neuste Hit in der Agrarrevolution: eine <i>Zusammenkunft</i> an <i>Menschen</i> staunen mit offenen <i>Mündern</i> wie effektiv dieser <b>Pfriem</b> Löcher (auch eine Art <i>Mund</i>) in den Boden stechen kann.</div>",
"Der neuste Hit in der Agrarrevolution: eine <i>Zusammenkunft</i> an <i>Menschen</i> staunen mit offenen <i>Mündern</i> wie effektiv dieser <b>Pfriem</b> Löcher (auch eine Art <i>Mund</i>) in den Boden stechen kann.",
"",
"",
"",
@ -50223,7 +50223,7 @@
"1864",
"蚊",
"Mücke",
"<div>Eine <b>Mücke</b> ist das einzige <i>Insekt</i>, welches Bissstellen in Form von Blinden<i>text</i> auf dem Körper hinterlassen kann.</div>",
"Eine <b>Mücke</b> ist das einzige <i>Insekt</i>, welches Bissstellen in Form von Blinden<i>text</i> auf dem Körper hinterlassen kann.",
"",
"",
"",
@ -52598,7 +52598,7 @@
"1953",
"角",
"Winkel",
"Damit er nicht weiter gegen sie vorgehen kann, wird der Winkeladvokat überfallen, in einem Winkel seines Hauses gefesselt, wird mit zwei quer in den Winkel gerammten Spazierstöcken fixiert und bekommt noch eine Glasglocke übergestülpt.",
"Damit er nicht weiter gegen sie vorgehen kann, wird der <b>Winkel</b>advokat überfallen, in einem <b>Winkel</b> seines Hauses <i>gefesselt</i>, wird mit <i>zwei</i>&nbsp;quer in den Winkel gerammten <i>Spazierstöcken</i> fixiert und bekommt noch eine <i>Glasglocke</i> übergestülpt.",
"Winkelmaß, Geometrie-Dreieck",
"兎に角",
"とにかく",
@ -52623,7 +52623,7 @@
"1954",
"触",
"Kontakt",
"Vor jedem Kontakt flüchter das Insekt in seinen Winkel.",
"Vor jedem <b>Kontakt</b> flüchtet das <i>Insekt</i> in seinen <i>Winkel</i>.",
"",
"接触",
"せっしょく",
@ -52648,7 +52648,7 @@
"1955",
"解",
"entwirren",
"Wenn eine Kuh in einen Winkel läuft, nicht mehr zurück kann und in Panik ausschlägt, lässt sich die Lage oft nur noch mit einem Messer lösen.",
"Wenn eine <i>Kuh</i> in einen <i>Winkel</i> läuft, nicht mehr zurück kann und in Panik ausschlägt, lässt sich die Lage oft nur noch mit einem <i>Dolch</i>&nbsp;<b>entwirren</b>.",
"",
"解釈、解脱",
"かいしゃく、げだつ",
@ -52673,7 +52673,7 @@
"1956",
"再",
"wieder",
"Wenn der afrikanische Minenarbeiter auch nur einen Gürtel angezogen hat, muss er auch diesen wieder ausziehen und er wird wieder und wieder überprüft, ob er nicht einen Edelstein darunter versteckt hält.",
"Wenn der afrikanische Minenarbeiter auch nur <i>einen</i> <i>Gürtel</i> angezogen hat, muss er auch diesen <b>wieder</b> ausziehen und er wird <b>wieder</b> und <b>wieder</b> überprüft, ob er nicht einen <i>Edelstein</i> darunter versteckt hält.",
"",
"再開、再来年",
"さいかい、さらいねん",
@ -52698,7 +52698,7 @@
"147*",
"冓",
"Entsafter",
"",
"Um <i>Sellerie wieder</i> schmackhaft zu machen wird er durch einen <b>Entsafter</b> mit anderem Gemüse und Früchten zu einem Multivitaminsaft verarbeitet.<br>",
"",
"",
"",
@ -52723,7 +52723,7 @@
"1957",
"講",
"Vorlesung",
"Diese Vorlesung ist sehr langweilig - ihr fehlt der Lebenssaft: entsaftete Worte! (Entsafter: aus dem Sellerie wieder den verwertbaren Abfall machen der er mal war.)",
"Diese <b>Vorlesung</b> ist sehr langweilig - ihr fehlt der Lebenssaft: <i>entsaftete Worte</i>!",
"",
"講義",
"こうぎ",
@ -52748,7 +52748,7 @@
"1958",
"購",
"abonnieren",
"Zur Vorbeugung gegen irgendwelche potentiellen oder ominösen Gebrechen kann man jetzt entsaftere Muscheln (vulgo Abfälle aus der Fischfabrik) bestellen.",
"Zur Vorbeugung gegen irgendwelche potentiellen oder ominösen Gebrechen kann man jetzt <i>entsaftete Muscheln</i> (vulgo Abfälle aus der Fischfabrik) <b>abonnieren</b>.&nbsp;",
"",
"購入",
"こうにゅう",
@ -52773,7 +52773,7 @@
"1959",
"構",
"Haltung",
"Du hast eine Haltung wie ein entsafteter Baum!",
"Du hast eine <b>Haltung</b> wie ein <i>entsafteter</i> <i>Baum</i>!",
"",
"機構",
"きこう",
@ -52798,7 +52798,7 @@
"1960",
"溝",
"Rinnstein",
"Nach dem Entsaften läuft das Wasser durch den Rinnstein.",
"Nach dem <i>Entsaften</i> läuft das <i>Wasser</i> durch den <b>Rinnstein</b>.",
"",
"排水溝",
"はいすいこう",
@ -52823,7 +52823,7 @@
"148*",
"ቃ",
"Sammelalbum",
"",
"Der Sammler liebt es seine <i>Blumen</i> in einem <b>Sammelalbum</b> abzuheften. Wenn die <i>Blumen</i> noch neu sind werden sie stattdessen aber zunächst unter einer <i>Glasglocke</i> zum austrocknen ausgestellt.",
"",
"",
"",
@ -52848,7 +52848,7 @@
"1961",
"論",
"Argument",
"Die Zusammenkunft der Sammelalben wird von den vermeintliche Briefmarkensammlern nur dazu genutzt, um aus Worten neue Argumente gegen den Unterdrückungsstaat zu sammeln.",
"Die <i>Zusammenkunft</i> der <i>Sammelalben</i> wird von den vermeintliche Briefmarkensammlern nur dazu genutzt, um aus <i>Worten</i> neue <b>Argumente</b> gegen den Unterdrückungsstaat zu sammeln.",
"",
"勿論",
"もちろん",
@ -52873,7 +52873,7 @@
"1962",
"倫",
"Ethik",
"In seiner Predigerzeit nutzte Mr T die Zusammenkunft von Sammelalben dazu, um über seine neue Ethik des Menschen zu diskutieren.",
"In seiner Predigerzeit nutzte <i>Mr. T</i> die <i>Zusammenkunft</i> von <i>Sammelalben</i> dazu, um über seine neue <b>Ethik</b> des <i>Menschen</i> zu diskutieren.",
"",
"倫理学",
"りんりがく",
@ -52898,7 +52898,7 @@
"1963",
"輪",
"Rad",
"Die Zusammenkunft der Sammelalben wird von den vermeintliche Briefmarkensammlern nur dazu genutzt, um sich mit den Wagen zu treffen und die neuen Räder zu bewundern.",
"Die <i>Zusammenkunft</i> der <i>Sammelalben</i> wird von den vermeintliche Briefmarkensammlern nur dazu genutzt, um sich mit den <i>Wagen</i> zu treffen und die neuen <b>Räder</b> zu bewundern.",
"",
"五輪",
"ごりん",
@ -52923,7 +52923,7 @@
"1964",
"偏",
"parteiisch",
"Als Mr T die als Sammelalbum gestaltete Tür sieht, ist er misstrauisch und parteiisch und möchte nicht hindurchgehen.",
"Als <i>Mr. T</i> die als <i>Sammelalbum</i> gestaltete <i>Tür</i> sieht, ist er misstrauisch und <b>parteiisch</b> und möchte nicht hindurchgehen.",
"",
"偏見",
"へんけん",
@ -52948,7 +52948,7 @@
"1965",
"遍",
"überall",
"Im Sinne einer \"Dokodemo-Doa\" ist diese als großes, der Welt von Alice aus dem Wunderland entsprungenes Sammelalbum gestaltete Tür eine Art Autobahn nach überall hin.",
"Im Sinne einer \"Dokodemo-Doa\" ist diese als großes, der Welt von Alice aus dem Wunderland entsprungenes <i>Sammelalbum</i> gestaltete <i>Tür</i> eine Art <i>Autobahn</i> nach <b>überall</b> hin.",
"",
"普遍",
"ふへん",
@ -52973,7 +52973,7 @@
"1966",
"編",
"Zusammenstellung",
"In der als Sammelalbum gestalteten Tür, die irgendwo hin führt, hängt eine Zusammenstellung von Fäden.",
"In der als <i>Sammelalbum</i> gestalteten <i>Tür</i>, die irgendwo hin führt, hängt eine <b>Zusammenstellung</b> von <i>Fäden</i>.",
"",
"編集",
"へんしゅう",
@ -52998,7 +52998,7 @@
"1967",
"冊",
"Buchband",
"Piktogramm eines Bücherwurms, der sich durch ein auf dem Gesicht, mit dem Rücken nach oben stehendes Buch frisst (und vorne und hinten hinausschaut).",
"<i>Piktogramm</i> eines Bücherwurms, der sich durch ein auf dem Gesicht, mit dem Rücken nach oben stehendes Buch frisst (und vorne und hinten hinausschaut).",
"",
"短冊、二冊",
"たんざく、にさつ",
@ -53023,7 +53023,7 @@
"1968",
"柵",
"Palisade",
"Wer aus Holz eine Palisade errichten will, muss erst einmal in einem dicken Buchband nachschlagen, wie das überhaupt geht.",
"Wer aus <i>Holz</i> eine <b>Palisade</b> errichten will, muss erst einmal in einem dicken <i>Buchband</i> nachschlagen, wie das überhaupt geht.",
"",
"鉄柵",
"てっさく",
@ -53048,7 +53048,7 @@
"1969",
"典",
"Kodex",
"So mancher lässt sich zum Werkzeug eines Kodex machen und verbiegt sich dabei ganz schön ordentlich.",
"So mancher lässt sich zum <i>Werkzeug</i> eines <b>Kodex</b> machen und <i>verbiegt</i> sich dabei ganz schön ordentlich.",
"",
"英和辞典",
"えいわじてん",
@ -53073,7 +53073,7 @@
"1970",
"氏",
"Familienname",
"Weil er einen so außergewöhnlichen Familiennamen hat (\"Eins-Angelhaken\"), muss er ihn immer zweimal sagen: Eins-Angelhaken. Eins-Angelhaken.",
"Weil er einen so außergewöhnlichen <b>Familiennamen</b> hat (\"<i>Eins-Angelhaken</i>\"), muss er ihn immer <i>zweimal</i> sagen: <i>Eins-Angelhaken</i>. <i>Eins-Angelhaken</i>.",
"",
"氏名",
"しめい",