hints formatted up to no. 1595, fonts slightly improved

This commit is contained in:
Alexander Bocken 2021-03-14 13:59:56 +01:00
parent 70d01498a9
commit 3ce6103e79
Signed by: Alexander
GPG Key ID: 1D237BE83F9B05E8
3 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -42648,7 +42648,7 @@
"1587", "1587",
"飾", "飾",
"schmücken", "schmücken",
"Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.", "Der hässliche Deutsche <b>schmückt</b> sich <i>zurückgelehnt</i> auf seinem <i>Handtuch</i> noch mit reichlich <i>Essen</i>, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.",
"", "",
"装飾", "装飾",
"そうしょく", "そうしょく",
@ -42673,7 +42673,7 @@
"1588", "1588",
"餌", "餌",
"Futter", "Futter",
"Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh fragt, stößt dort auf taube Ohren.", "Wer im industriell geprägten <i>Essen</i> nach <b>Futter</b> für sein Vieh frägt, stößt dort auf taube <i>Ohren</i>.",
"", "",
"好餌", "好餌",
"こうじ", "こうじ",
@ -42698,7 +42698,7 @@
"1589", "1589",
"館", "館",
"Gebäude", "Gebäude",
"Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.", "Wenn man in einem <b>Gebäude</b> <i>essen</i> können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die <i>Bürokraten</i> viele zusätzliche Anforderungen.",
"", "",
"館長", "館長",
"かんちょう", "かんちょう",
@ -42723,7 +42723,7 @@
"1590", "1590",
"餅", "餅",
"Mochi", "Mochi",
"Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.", "Mit <i>Essen</i> spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den <b>Mochi</b>-Reis zusammen<i>puzzeln</i> wollen.",
"", "",
"煎餅", "煎餅",
"せんべい", "せんべい",
@ -42748,7 +42748,7 @@
"1591", "1591",
"養", "養",
"ernähren", "ernähren",
"Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.", "Wer eine Familie <b>ernähren</b> möchte, braucht nicht nur ein <i>Schaf</i> (und ggf. dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu <i>essen</i>.",
"", "",
"休養", "休養",
"きゅうよう", "きゅうよう",
@ -42773,7 +42773,7 @@
"1592", "1592",
"飽", "飽",
"satt", "satt",
"Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.", "Wenn die große Würge<i>schlange</i> etwas zu <i>essen</i> hatte, liegt sie <b>satt</b> und durch die Verdauung <i>gefesselt</i> geraume Zeit im Dschungel rum.",
"", "",
"飽食", "飽食",
"ほうしょく", "ほうしょく",
@ -42798,7 +42798,7 @@
"114*", "114*",
"旡", "旡",
"Kellnerin", "Kellnerin",
"", "Eine etwas abwertende Formulierung der <b>Kellnerin</b>: eine <i>Quittung</i> die auf <i>Menschenbeinen</i> daherkommt.",
"", "",
"", "",
"", "",
@ -42823,7 +42823,7 @@
"1593", "1593",
"既", "既",
"bereits", "bereits",
"Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.", "Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die <i>Kellnerin</i> ihr <i>Silber</i> <b>bereits</b> vom Wirt bekommen hat.",
"", "",
"既製", "既製",
"きせい", "きせい",
@ -42848,7 +42848,7 @@
"1594", "1594",
"概", "概",
"ungefähr", "ungefähr",
"Die Kellnerin hat ihre Wuzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).", "Die <i>Kellnerin</i> hat ihre <i>Wurzeln</i> im <b>Ungefähren</b> (sie schlägt sich eben so durch).",
"", "",
"概念", "概念",
"がいねん", "がいねん",
@ -42873,7 +42873,7 @@
"1595", "1595",
"慨", "慨",
"wehmütig", "wehmütig",
"Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.", "<b>Wehmütig</b> denkt man an die frühere <i>Kellnerin</i> zurück, die einem die zotigen Sprüche nie <i>übel nahm</i>.",
"", "",
"憤慨", "憤慨",
"ふんがい", "ふんがい",

Binary file not shown.

Binary file not shown.