hints formatted up to no. 1595, fonts slightly improved
This commit is contained in:
parent
70d01498a9
commit
3ce6103e79
20
deck.json
20
deck.json
@ -42648,7 +42648,7 @@
|
||||
"1587",
|
||||
"飾",
|
||||
"schmücken",
|
||||
"Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.",
|
||||
"Der hässliche Deutsche <b>schmückt</b> sich <i>zurückgelehnt</i> auf seinem <i>Handtuch</i> noch mit reichlich <i>Essen</i>, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.",
|
||||
"",
|
||||
"装飾",
|
||||
"そうしょく",
|
||||
@ -42673,7 +42673,7 @@
|
||||
"1588",
|
||||
"餌",
|
||||
"Futter",
|
||||
"Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh fragt, stößt dort auf taube Ohren.",
|
||||
"Wer im industriell geprägten <i>Essen</i> nach <b>Futter</b> für sein Vieh frägt, stößt dort auf taube <i>Ohren</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"好餌",
|
||||
"こうじ",
|
||||
@ -42698,7 +42698,7 @@
|
||||
"1589",
|
||||
"館",
|
||||
"Gebäude",
|
||||
"Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.",
|
||||
"Wenn man in einem <b>Gebäude</b> <i>essen</i> können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die <i>Bürokraten</i> viele zusätzliche Anforderungen.",
|
||||
"",
|
||||
"館長",
|
||||
"かんちょう",
|
||||
@ -42723,7 +42723,7 @@
|
||||
"1590",
|
||||
"餅",
|
||||
"Mochi",
|
||||
"Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.",
|
||||
"Mit <i>Essen</i> spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den <b>Mochi</b>-Reis zusammen<i>puzzeln</i> wollen.",
|
||||
"",
|
||||
"煎餅",
|
||||
"せんべい",
|
||||
@ -42748,7 +42748,7 @@
|
||||
"1591",
|
||||
"養",
|
||||
"ernähren",
|
||||
"Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.",
|
||||
"Wer eine Familie <b>ernähren</b> möchte, braucht nicht nur ein <i>Schaf</i> (und ggf. dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu <i>essen</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"休養",
|
||||
"きゅうよう",
|
||||
@ -42773,7 +42773,7 @@
|
||||
"1592",
|
||||
"飽",
|
||||
"satt",
|
||||
"Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.",
|
||||
"Wenn die große Würge<i>schlange</i> etwas zu <i>essen</i> hatte, liegt sie <b>satt</b> und durch die Verdauung <i>gefesselt</i> geraume Zeit im Dschungel rum.",
|
||||
"",
|
||||
"飽食",
|
||||
"ほうしょく",
|
||||
@ -42798,7 +42798,7 @@
|
||||
"114*",
|
||||
"旡",
|
||||
"Kellnerin",
|
||||
"",
|
||||
"Eine etwas abwertende Formulierung der <b>Kellnerin</b>: eine <i>Quittung</i> die auf <i>Menschenbeinen</i> daherkommt.",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
@ -42823,7 +42823,7 @@
|
||||
"1593",
|
||||
"既",
|
||||
"bereits",
|
||||
"Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.",
|
||||
"Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die <i>Kellnerin</i> ihr <i>Silber</i> <b>bereits</b> vom Wirt bekommen hat.",
|
||||
"",
|
||||
"既製",
|
||||
"きせい",
|
||||
@ -42848,7 +42848,7 @@
|
||||
"1594",
|
||||
"概",
|
||||
"ungefähr",
|
||||
"Die Kellnerin hat ihre Wuzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).",
|
||||
"Die <i>Kellnerin</i> hat ihre <i>Wurzeln</i> im <b>Ungefähren</b> (sie schlägt sich eben so durch).",
|
||||
"",
|
||||
"概念",
|
||||
"がいねん",
|
||||
@ -42873,7 +42873,7 @@
|
||||
"1595",
|
||||
"慨",
|
||||
"wehmütig",
|
||||
"Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.",
|
||||
"<b>Wehmütig</b> denkt man an die frühere <i>Kellnerin</i> zurück, die einem die zotigen Sprüche nie <i>übel nahm</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"憤慨",
|
||||
"ふんがい",
|
||||
|
Binary file not shown.
BIN
media/_ipag.ttf
BIN
media/_ipag.ttf
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user