diff --git a/deck.json b/deck.json
index d496313..c947f2e 100644
--- a/deck.json
+++ b/deck.json
@@ -42648,7 +42648,7 @@
"1587",
"飾",
"schmücken",
- "Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.",
+ "Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.",
"",
"装飾",
"そうしょく",
@@ -42673,7 +42673,7 @@
"1588",
"餌",
"Futter",
- "Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh fragt, stößt dort auf taube Ohren.",
+ "Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh frägt, stößt dort auf taube Ohren.",
"",
"好餌",
"こうじ",
@@ -42698,7 +42698,7 @@
"1589",
"館",
"Gebäude",
- "Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.",
+ "Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.",
"",
"館長",
"かんちょう",
@@ -42723,7 +42723,7 @@
"1590",
"餅",
"Mochi",
- "Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.",
+ "Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.",
"",
"煎餅",
"せんべい",
@@ -42748,7 +42748,7 @@
"1591",
"養",
"ernähren",
- "Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.",
+ "Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf. dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.",
"",
"休養",
"きゅうよう",
@@ -42773,7 +42773,7 @@
"1592",
"飽",
"satt",
- "Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.",
+ "Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.",
"",
"飽食",
"ほうしょく",
@@ -42798,7 +42798,7 @@
"114*",
"旡",
"Kellnerin",
- "",
+ "Eine etwas abwertende Formulierung der Kellnerin: eine Quittung die auf Menschenbeinen daherkommt.",
"",
"",
"",
@@ -42823,7 +42823,7 @@
"1593",
"既",
"bereits",
- "Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.",
+ "Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.",
"",
"既製",
"きせい",
@@ -42848,7 +42848,7 @@
"1594",
"概",
"ungefähr",
- "Die Kellnerin hat ihre Wuzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).",
+ "Die Kellnerin hat ihre Wurzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).",
"",
"概念",
"がいねん",
@@ -42873,7 +42873,7 @@
"1595",
"慨",
"wehmütig",
- "Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.",
+ "Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.",
"",
"憤慨",
"ふんがい",
diff --git a/media/_KanjiStrokeOrders.ttf b/media/_KanjiStrokeOrders.ttf
index e753f7f..cf37336 100644
Binary files a/media/_KanjiStrokeOrders.ttf and b/media/_KanjiStrokeOrders.ttf differ
diff --git a/media/_ipag.ttf b/media/_ipag.ttf
index 70206d8..69aece0 100644
Binary files a/media/_ipag.ttf and b/media/_ipag.ttf differ