diff --git a/deck.json b/deck.json index d496313..c947f2e 100644 --- a/deck.json +++ b/deck.json @@ -42648,7 +42648,7 @@ "1587", "飾", "schmücken", - "Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.", + "Der hässliche Deutsche schmückt sich zurückgelehnt auf seinem Handtuch noch mit reichlich Essen, mit dem er den Tag in der Sonne zubringen wird.", "", "装飾", "そうしょく", @@ -42673,7 +42673,7 @@ "1588", "餌", "Futter", - "Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh fragt, stößt dort auf taube Ohren.", + "Wer im industriell geprägten Essen nach Futter für sein Vieh frägt, stößt dort auf taube Ohren.", "", "好餌", "こうじ", @@ -42698,7 +42698,7 @@ "1589", "館", "Gebäude", - "Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.", + "Wenn man in einem Gebäude essen können soll - etwa in einem Wirtshaus - stellen die Bürokraten viele zusätzliche Anforderungen.", "", "館長", "かんちょう", @@ -42723,7 +42723,7 @@ "1590", "餅", "Mochi", - "Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.", + "Mit Essen spielt man nicht, sagt die Mutter, als die Kinder mal wieder den Mochi-Reis zusammenpuzzeln wollen.", "", "煎餅", "せんべい", @@ -42748,7 +42748,7 @@ "1591", "養", "ernähren", - "Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.", + "Wer eine Familie ernähren möchte, braucht nicht nur ein Schaf (und ggf. dafür etwas zu fressen), sondern darüber hinaus auch noch etwas zu essen.", "", "休養", "きゅうよう", @@ -42773,7 +42773,7 @@ "1592", "飽", "satt", - "Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.", + "Wenn die große Würgeschlange etwas zu essen hatte, liegt sie satt und durch die Verdauung gefesselt geraume Zeit im Dschungel rum.", "", "飽食", "ほうしょく", @@ -42798,7 +42798,7 @@ "114*", "旡", "Kellnerin", - "", + "Eine etwas abwertende Formulierung der Kellnerin: eine Quittung die auf Menschenbeinen daherkommt.", "", "", "", @@ -42823,7 +42823,7 @@ "1593", "既", "bereits", - "Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.", + "Beim Trinkgeld - von Land zu Land verschieden - ist stets die Frage, ob die Kellnerin ihr Silber bereits vom Wirt bekommen hat.", "", "既製", "きせい", @@ -42848,7 +42848,7 @@ "1594", "概", "ungefähr", - "Die Kellnerin hat ihre Wuzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).", + "Die Kellnerin hat ihre Wurzeln im Ungefähren (sie schlägt sich eben so durch).", "", "概念", "がいねん", @@ -42873,7 +42873,7 @@ "1595", "慨", "wehmütig", - "Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.", + "Wehmütig denkt man an die frühere Kellnerin zurück, die einem die zotigen Sprüche nie übel nahm.", "", "憤慨", "ふんがい", diff --git a/media/_KanjiStrokeOrders.ttf b/media/_KanjiStrokeOrders.ttf index e753f7f..cf37336 100644 Binary files a/media/_KanjiStrokeOrders.ttf and b/media/_KanjiStrokeOrders.ttf differ diff --git a/media/_ipag.ttf b/media/_ipag.ttf index 70206d8..69aece0 100644 Binary files a/media/_ipag.ttf and b/media/_ipag.ttf differ