hints formatted up to no.1987

This commit is contained in:
Alexander Bocken 2021-04-26 22:25:13 +02:00
parent 7a5cebdd6f
commit 2122f1b7df
Signed by: Alexander
GPG Key ID: 1D237BE83F9B05E8

View File

@ -56,7 +56,7 @@
"_KanjiStrokeOrders.ttf",
"_ipag.ttf"
],
"mid": 1605541432231,
"mid": 1619464345735,
"name": "Kanji",
"note_models": [
{
@ -3999,7 +3999,7 @@
"水",
"Wasser",
"Ein <i>Spazierstock</i>, der <i>Tropfen</i> <b>Wasser</b> in <i>alle vier Richtungen</i> davonspritzen lässt.",
"Kann diese Form behalten oder links als 氵 stehen",
"Wasser (氵)",
"水曜日",
"すいようび",
"Mittwoch",
@ -38898,7 +38898,7 @@
"1446",
"絵",
"Bild",
"<b>Bilder</b> bestanden früher aus einer <i>Zusammenkunft</i> vieler <i>Fäden</i> (Webteppiche usf.).",
"<b>Bilder</b> bestanden früher aus einer <i>Zusammenkunft</i> vieler <i>Fäden</i>&nbsp;an der <i>Wand&nbsp;</i>(Webteppiche usf.).",
"",
"絵画、絵本",
"かいが、えほん",
@ -48027,7 +48027,7 @@
"",
"新幹線",
"しんかんせん",
"jap. Hochgeschwindigkeitszug、jap. Hichgeschwindigkeitszug",
"jap. Hochgeschwindigkeitszug",
"",
"43",
"%B4%B4",
@ -52098,7 +52098,7 @@
"1933",
"僕",
"meiner einer",
"Kommen die <i>Ehemänner</i> in einer <i>Reihe</i> besoffen aus der Kneipe, denkt sich <i>Mr T</i>: <i>Mensch</i>, <b>meiner einer</b> würde das auch mal gerne wieder machen!",
"Kommen die <i>Ehemänner</i> in einer <i>Reihe</i> besoffen aus der Kneipe, denkt sich <i>Mr. T</i>: <i>Mensch</i>, <b>meiner einer</b> würde das auch mal gerne wieder machen!",
"",
"僕",
"ぼく",
@ -53348,7 +53348,7 @@
"1979",
"哺",
"säugen",
"Sobald sie durch den Mund gesäugt werden können, werden die Welpen als überlebensfähig betrachtet gezählt und bekommen eine Hundemarke.",
"Sobald sie durch den <i>Mund</i> ge<b>säugt</b> werden können, werden die Welpen als überlebensfähig betrachtet gezählt und bekommen eine <i>Hundemarke</i>.",
"",
"哺乳動物",
"ほにゅうどうぶつ",
@ -53373,7 +53373,7 @@
"1980",
"浦",
"Bucht",
"Von oben hat die Bucht das Aussehen einer aus Wasser bestehenden Hundemarke.",
"Von oben hat die <b>Bucht</b> das Aussehen einer aus <i>Wasser</i> bestehenden <i>Hundemarke</i>.",
"",
"",
"",
@ -53398,7 +53398,7 @@
"1981",
"蒲",
"Rohrkolben",
"Die einzigen Blumen, die in der Bucht wachsen, sind Rohrkolben (so komische Wassergewächse mit den braunen Zylindern obendran).",
"Die einzigen <i>Blumen</i>, die in der <i>Bucht</i> wachsen, sind <i>Rohrkolben</i> (so komische Wassergewächse mit den braunen Zylindern obendran).",
"",
"樗簿一",
"チョボイチ",
@ -53423,7 +53423,7 @@
"1982",
"舗",
"Geschäft",
"Indem er den ahnungslosen Indios ihre Hütte für ein paar wertlose Hundemarken abkauft, macht der Hochstapler das Geschäft seines Lebens.",
"Indem er den ahnungslosen Indios ihre <i>Hütte</i> für ein paar wertlose <i>Hundemarken</i> abkauft, macht der Hochstapler das <b>Geschäft</b> seines Lebens.",
"",
"店舗",
"てんぽ",
@ -53448,7 +53448,7 @@
"1983",
"補",
"ergänzen",
"Der Umhang wäre noch durch eine Hundemarke zu ergänzen, die ihn vorne zusammen hält.",
"Der <i>Umhang</i> wäre noch durch eine <i>Hundemarke</i> zu <b>ergänzen</b>, die ihn vorne zusammen hält.",
"",
"補助金",
"ほじょきん",
@ -53473,7 +53473,7 @@
"151*",
"ብ",
"Stadtwall",
"",
"Im Vergleich zu den links eingesperrten Zinnen auf dem Turm ist der Stadtwall die freie Ausbreitung der Zinnen auf dem <b>Stadtwall</b>.",
"",
"",
"",
@ -53498,7 +53498,7 @@
"1984",
"邸",
"Residenz",
"Auf die erboste Frage der Belagerer, ob hier wirklich die Residenz des Königs sei, wird lakonisch nur eine Visitenkarte vom Stadtwall herabgeworfen.",
"Auf die erboste Frage der Belagerer, ob hier wirklich die <b>Residenz</b> des Königs sei, wird lakonisch nur eine <i>Visitenkarte</i> vom <i>Stadtwall</i> herabgeworfen.",
"",
"私邸",
"してい",
@ -53523,7 +53523,7 @@
"1985",
"郭",
"Stadtviertel",
"Das besonders privilegierte Stadtviertel genießt den Schutz eines Stadtwalls.",
"Das besonders privilegierte <b>Stadtviertel</b> <i>genießt</i> den Schutz eines <i>Stadtwalls</i>.",
"",
"郭公",
"かっこう",
@ -53548,7 +53548,7 @@
"1986",
"郡",
"Landkreis",
"Für den Bewohner des Landkreises heißt es am Stadtwall: Du musst leider draußen bleiben!",
"Für den Bewohner des <b>Landkreises</b> heißt es am <i>Stadtwall</i>: <i>Du</i> musst leider draußen bleiben!",
"",
"郡会",
"ぐんかい",
@ -53573,7 +53573,7 @@
"1987",
"郊",
"Stadtrand",
"Am Stadtrand muss man von kleinauf den Umgang mit dem Stadtwall lernen (wie er im Fall eines Angriffs zu verteidigen ist).",
"Am <b>Stadtrand</b> muss man von kleinauf den <i>Umgang</i> mit dem <i>Stadtwall</i> lernen (wie er im Fall eines Angriffs zu verteidigen ist).",
"",
"郊外",
"こうがい",