hints up to 2212
This commit is contained in:
parent
bcb9058cb8
commit
c16ad7d43c
30
deck.json
30
deck.json
@ -43155,7 +43155,7 @@
|
||||
"離",
|
||||
"entfernen",
|
||||
"Der <b>kultivierte Schurke</b> (er trägt <i>Zylinder</i> und den <i>Gürtel</i> farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den <i>Ellbogen</i>) begeht keinen Diebstahl, er nennt es den <i>Truthahn</i> <q><b>entfernen</b></q>.",
|
||||
"kulitivierte Schurke (ቿ)",
|
||||
"kulitivierte Schurke (ቛ)",
|
||||
"離陸",
|
||||
"りりく",
|
||||
"Abheben (z.B. Flugzeug)",
|
||||
@ -59355,7 +59355,7 @@
|
||||
"此",
|
||||
"dies hier",
|
||||
"Man Stelle sich einen autoritären Touristenführer vor: <q><i>Stopp</i>! <i>Setzen</i> sie sich <i>hin</i> und schauen Sie sich <b>dies hier</b> an!</q>",
|
||||
"Zeigstock, Laserpointer",
|
||||
"Zeigestock, Laserpointer",
|
||||
"此岸、此",
|
||||
"シガン、これ",
|
||||
"diese Welt (Diesseits)、dieser; diese; dieses",
|
||||
@ -59404,7 +59404,7 @@
|
||||
"2203",
|
||||
"些",
|
||||
"ein bisschen",
|
||||
"<q><b>Ein bisschen</b> Menschenverstand verlange ich von euch <i>Zwei</i> schon!</q> schreit der genervte Mathelehrer. <q><i>Dies hier</i> könnten selbst Kleinkinder lösen!</q> brüllt er als der <i>Zeigestock</i> auf die Tafel schnellt.",
|
||||
"<q><b>Ein bisschen</b> Menschenverstand verlange ich von euch <i>Zwei</i> schon!</q> schreit der genervte Mathelehrer. <q><i>Dies hier</i> könnten selbst Kleinkinder lösen!</q> brüllt er als der <i>Zeigestock</i> auf die Tafel schnellt. Die <i>zwei</i> Tratschtanten der Klasse werden daraufhin still.",
|
||||
"",
|
||||
"些細、些か、些し",
|
||||
"ササイ、いささか、すこし",
|
||||
@ -59454,7 +59454,7 @@
|
||||
"2205",
|
||||
"髭",
|
||||
"Bart",
|
||||
"\"Please stop and sit down to look to the painting up there\", the tour guide says. \"We don't know exactly who is on the painting, but from the shape of the hair and the distinctive beard, we think they meant to depict President Lincoln.\"",
|
||||
"<q>Bitte <i>stoppen sie hier</i> und schauen sich <i>dies hier</i> an</q> meint der Tourführer während er auf ein Bild mit <i>Zeigestock</i> zeigt. <q>Wir wissen zwar nicht genau wen dieses Gemälde darstellen soll, jedoch können wir aus der <i>Form</i> des <i>Haares</i> und <b>Barts</b> vermuten, dass es sich hier um Lincoln handeln könnte.</q>",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
@ -59479,12 +59479,12 @@
|
||||
"164*",
|
||||
"ቛ",
|
||||
"Scheich",
|
||||
"Manchmal wenn man in den nahen Osten schaut denkt man sich, dass der <b>Scheich</b> nicht viel mehr als ein <i>kultivierter Schurke</i> (er trägt <i>Zylinder</i> und den <i>Gürtel</i> farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den <i>Ellbogen</i>)<i> </i>sei.",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"Die korrekte Schreibweise ist zwar mit 11 Strichen, jedoch aber so gut wie nur noch in Wörterbüchern zu finden. Im Alltag verwendet der durchschnittliche Japaner 10 Striche.",
|
||||
"57",
|
||||
"",
|
||||
"sheik",
|
||||
@ -59504,7 +59504,7 @@
|
||||
"2206",
|
||||
"禽",
|
||||
"Geflügel",
|
||||
"The villain from 離 (#1605) and 璃 (#1606). Now, hidden under an umbrella (don't want to be recognised), he is after any fowl for dinner. (fowl = birds such as chicken, duck and turkey).",
|
||||
"Der <i>kultivierte Schurke</i> versucht sich und das gestohlene <b>Geflügel</b> unter einem <i>Schirm</i> zu verstecken und so zu entkommen.",
|
||||
"",
|
||||
"禽獣、禽",
|
||||
"キンジュウ、とり",
|
||||
@ -59529,7 +59529,7 @@
|
||||
"2207",
|
||||
"檎",
|
||||
"Apfel",
|
||||
"A flying fowl smashes into a tree and all the apples drop off. \"Eureka!\" shouts Newton, who happens to be watching.",
|
||||
"Ein <i>Geflügel</i> fliegt gegen den <i>Baum</i> und <b>Äpfel</b> fallen vom Baum. \"Eureka!\" schreit Newton, der das ganze Szenario beobachtete.",
|
||||
"",
|
||||
"林檎",
|
||||
"リンゴ",
|
||||
@ -59554,12 +59554,12 @@
|
||||
"165*",
|
||||
"ቜ",
|
||||
"Putzen",
|
||||
"Nach einer großen Fete im eigenen Haus will man verkatert nichts lieber als etwas <i style=\"\">Reis</i> und eine <i>Sonnenbrille</i> der Lichtempfindlichkeit wegen. Jedoch weiss man, dass das <b>Putzen</b> einem noch bevorsteht.",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"Die Primitivbedeutung ist nahezu willkürlich. Man kann also unbesorgt auch andere wählen. Im englischen Bereich ist <i>Tom Cruise</i> beliebt.",
|
||||
"57",
|
||||
"",
|
||||
"shoeshine",
|
||||
@ -59579,7 +59579,7 @@
|
||||
"2208",
|
||||
"憐",
|
||||
"Mitleid",
|
||||
"Tom Cruise - American with sunglasses (thanks synewave). I can't sympathize with Tom Cruise's state of mind regarding scientology.",
|
||||
"Wer beim <i>Putzen</i> nicht den <i>Gemütszustand</i> des <b>Mitgefühls</b> zur eigenen Wohnung und dessen schrecklichen Zustand zeigt wird deutlich sorgfälltiger <i>Putzen</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"哀憐、憐れむ",
|
||||
"アイレン、あわれむ",
|
||||
@ -59604,7 +59604,7 @@
|
||||
"2209",
|
||||
"燐",
|
||||
"Phosphor",
|
||||
"Tom Cruise's shoes caught on fire, because he was using phosphorous to shine them.",
|
||||
"Das grelle <i>Feuer</i> <b>Phosphors</b> ist so stark, dass man es schon reinendes <i>Feuer</i> - ein <i>Feuer</i> zum <i>Putzen -</i> ansehen kann.",
|
||||
"",
|
||||
"燐酸",
|
||||
"リンサン",
|
||||
@ -59629,7 +59629,7 @@
|
||||
"2210",
|
||||
"麟",
|
||||
"Kamelopard",
|
||||
"As a scientologist, A DEER to TOM CRUISE, is not just a deer. It is actually a descendent of a camelopard that was sent by extraterrestrials.",
|
||||
"Der <b>Kamelopard</b> ist ein chinesisches Fabelwesen mit dem Körper eines <i>Hirsches</i>, Schwanz einer Kuh und Krallen und Schnabel eines Vogels. Ob sich dieser auch im Vogelbad <i>Putzen</i> will?",
|
||||
"",
|
||||
"麒麟",
|
||||
"キリン",
|
||||
@ -59654,7 +59654,7 @@
|
||||
"2211",
|
||||
"鱗",
|
||||
"Schuppen",
|
||||
"Little known fact: Tom Cruise turns into a merman at night, scaled like a fish and everything. Weird.",
|
||||
"Bevor ein <i>Fisch</i> gebraten werden kann muss man ihm erst die <b>Schuppen</b> vom Leib <i>putzen</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"鱗族、鱗、鱗",
|
||||
"リンゾク、うろこ、こけ",
|
||||
@ -59679,7 +59679,7 @@
|
||||
"2212",
|
||||
"奄",
|
||||
"erstickend",
|
||||
"Can't work with the Heisig primitive of Dachshund, as the all encompassing big eel is obviously the mythical Norse Midgard Snake.",
|
||||
"Wenn der <i>Bernhardiner</i> nicht aufpasst wird sein hastiges verschlingen des <i>Aals</i> ihm noch zum <b>ersticken</b> bringen.",
|
||||
"",
|
||||
"気息奄々",
|
||||
"キソクエンエン",
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user