hints formatted up to no.1840
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										18
									
								
								deck.json
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										18
									
								
								deck.json
									
									
									
									
									
								
							@@ -49348,7 +49348,7 @@
 | 
			
		||||
                "1832",
 | 
			
		||||
                "枢",
 | 
			
		||||
                "Angelpunkt",
 | 
			
		||||
                "In diesem sehr strikten Distrikt werden Angelpunkte mit Bäumen markiert (und es gibt fast keine Bäume).",
 | 
			
		||||
                "In diesem sehr strikten <i>Distrikt</i> werden <b>Angelpunkte</b> mit <i>Bäumen</i> markiert (und es gibt fast keine Bäume).",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "枢軸",
 | 
			
		||||
                "すうじく",
 | 
			
		||||
@@ -49373,7 +49373,7 @@
 | 
			
		||||
                "1833",
 | 
			
		||||
                "殴",
 | 
			
		||||
                "prügeln",
 | 
			
		||||
                "Im Distrikt, wo man sich prügelt (zu illegalen Boxkämpfen geht), fliegen schon auch mal andere Geschosse.",
 | 
			
		||||
                "Im <i style=\"\">Distrikt</i>, wo man sich <b style=\"\">prügelt</b> (zu illegalen Boxkämpfen geht), fliegen schon auch mal andere <i>Geschosse</i>.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "殴打",
 | 
			
		||||
                "おうだ",
 | 
			
		||||
@@ -49398,7 +49398,7 @@
 | 
			
		||||
                "1834",
 | 
			
		||||
                "欧",
 | 
			
		||||
                "Europa",
 | 
			
		||||
                "Im an Europa angelehnten, dekadenten Bezirk wird vornehmlich gegähnt (in vornehmen, überteuerten Animierlokalen, so wie die Japaner das damals in Europa wahrgenommen haben).",
 | 
			
		||||
                "Im an <b>Europa</b> angelehnten, dekadenten <i>Bezirk</i> wird vornehmlich <i>gegähnt</i> (in vornehmen, überteuerten Animierlokalen, so wie die Japaner das damals in <b>Europa</b> wahrgenommen haben).",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "欧州",
 | 
			
		||||
                "おうしゅう",
 | 
			
		||||
@@ -49423,7 +49423,7 @@
 | 
			
		||||
                "1835",
 | 
			
		||||
                "抑",
 | 
			
		||||
                "unterdrücken",
 | 
			
		||||
                "Um die Neuankömmlinge zu unterdrücken, müssen sie ihre Finger in ein Stempelkissen (ein Kistchen mit dem Stempel drin) halten, wo sie erkennungsdienstlich behandelt werden.",
 | 
			
		||||
                "Um die Neuankömmlinge zu <b>unterdrücken</b>, müssen sie ihre <i>Finger</i> in ein <i>Stempelkissen</i> (ein <i>Kistchen</i> mit dem <i>Stempel</i> drin) halten, wo sie erkennungsdienstlich behandelt werden.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "抑揚",
 | 
			
		||||
                "よくよう",
 | 
			
		||||
@@ -49448,7 +49448,7 @@
 | 
			
		||||
                "1836",
 | 
			
		||||
                "仰",
 | 
			
		||||
                "aufblicken",
 | 
			
		||||
                "Die Menschen blicken zu dem auf, der die Macht über das Stempelkissen hat.",
 | 
			
		||||
                "Die <i>Menschen</i> <b>blicken</b> zu dem <b>auf</b>, der die Macht über das <i>Stempelkissen</i> hat.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "信仰、仰天",
 | 
			
		||||
                "しんこう、ぎょうてん",
 | 
			
		||||
@@ -49498,7 +49498,7 @@
 | 
			
		||||
                "1838",
 | 
			
		||||
                "登",
 | 
			
		||||
                "erklimmen",
 | 
			
		||||
                "Um das Tipi aufzubauen, muss der Indianer erst seinen darunter zu platzierenden Esstisch erklimmen (der Schmutz darauf macht seine Frau ergrimmen).",
 | 
			
		||||
                "Um das <i>Tipi</i> aufzubauen, muss der Indianer erst seinen darunter zu platzierenden <i>Esstisch</i> <b>erklimmen</b> (der Schmutz darauf macht seine Frau ergrimmen).",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "登録、登山",
 | 
			
		||||
                "とうろく、とざん",
 | 
			
		||||
@@ -49523,7 +49523,7 @@
 | 
			
		||||
                "1839",
 | 
			
		||||
                "澄",
 | 
			
		||||
                "klar",
 | 
			
		||||
                "Klar, dass man im Kiyosumi-Garten die Gegenstände unter Wasser erklimmen möchte... das Wasser ist so klar, dass man es gar nicht wahrnimmt.",
 | 
			
		||||
                "<b>Klar</b>, dass man im Kiyosumi-Garten die Gegenstände unter <i>Wasser erklimmen</i> möchte... das <i>Wasser</i> ist so <b>klar</b>, dass man es gar nicht wahrnimmt.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "清澄",
 | 
			
		||||
                "せいちょう",
 | 
			
		||||
@@ -49548,7 +49548,7 @@
 | 
			
		||||
                "1837",
 | 
			
		||||
                "迎",
 | 
			
		||||
                "willkommen heißen",
 | 
			
		||||
                "Auch an der Landstraße werden die Neuankömmlinge von einem Stempelkissenbesitzer willkommen geheißen, der ihnen die Wegmarke in ihren Pass stempelt.",
 | 
			
		||||
                "Auch an der <i>Landstraße</i> werden die Neuankömmlinge von einem <i>Stempelkissen</i>besitzer <b>willkommen geheißen</b>, der ihnen die Wegmarke in ihren Pass stempelt.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "歓迎",
 | 
			
		||||
                "かんげい",
 | 
			
		||||
@@ -49573,7 +49573,7 @@
 | 
			
		||||
                "1840",
 | 
			
		||||
                "発",
 | 
			
		||||
                "hervorbringen",
 | 
			
		||||
                "Ein Indianer hat sich auf einer rollbaren Liege unter das Tipi geschoben, um es zu reparieren - sobald die Indianerfrau zum Essen ruft, bringt das Zelt wieder zwei Menschenbeine hervor.",
 | 
			
		||||
                "Ein Indianer hat sich auf einer rollbaren Liege unter das <i>Tipi</i> geschoben, um es zu reparieren - sobald die Indianerfrau zum Essen ruft, <b>bringt</b> das Zelt wieder <i>zwei Menschenbeine</i> <b>hervor</b>.",
 | 
			
		||||
                "",
 | 
			
		||||
                "発足、発音",
 | 
			
		||||
                "はっそく、はつおん",
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user