hints formatted up to no. 1548
This commit is contained in:
parent
a14f0cd9e7
commit
c5cf61666d
38
deck.json
38
deck.json
@ -15874,7 +15874,7 @@
|
|||||||
"亀",
|
"亀",
|
||||||
"Schildkröte",
|
"Schildkröte",
|
||||||
"Für eine Körperlänge vom an den langsamen Körper <i>gefesselten</i> Kopf zum <i>Schwanz</i> braucht die <b>Schildkröte</b> <i>2 Tage</i>.",
|
"Für eine Körperlänge vom an den langsamen Körper <i>gefesselten</i> Kopf zum <i>Schwanz</i> braucht die <b>Schildkröte</b> <i>2 Tage</i>.",
|
||||||
"Aal (aber abegkürzt zu nur dem unteren Teil wie in 竜)",
|
"Aal (aber abegkürzt zu ቩ)",
|
||||||
"亀鑑",
|
"亀鑑",
|
||||||
"きかん",
|
"きかん",
|
||||||
"Muster(-beispiel)",
|
"Muster(-beispiel)",
|
||||||
@ -41173,7 +41173,7 @@
|
|||||||
"1530",
|
"1530",
|
||||||
"印",
|
"印",
|
||||||
"Stempel",
|
"Stempel",
|
||||||
"Der eigentliche Stempel ist schon so oft benutzt worden, dass er nur noch mit Heftklammern zudammengehalten wird.",
|
"Der eigentliche <b style=\"\">Stempel</b> ist schon so oft benutzt worden, dass er nur noch mit <i>Heftklammern</i> zudammengehalten wird.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"印刷",
|
"印刷",
|
||||||
"いんさつ",
|
"いんさつ",
|
||||||
@ -41198,7 +41198,7 @@
|
|||||||
"1531",
|
"1531",
|
||||||
"臼",
|
"臼",
|
||||||
"Mörser",
|
"Mörser",
|
||||||
"Ein Mörser am Morgen kann einem den ganzen Tag verderben (daher hier das Tag-Kanji, das oben zerrissen ist).(Eigtl ist wohl das Stampfwerkzeug gemeint. Meine Geschichten nehmen immer das Geschütz in Bezug, weil ich es zu spät gemerkt habe. ME eine Schwäche der Übersetzung.)",
|
"<i>Zwei gegenüberstehende Heftklammern</i> in der Kleidung pieksen. Nach ein paar Minuten im <b>Mörser</b> it das Problem behoben.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"臼歯",
|
"臼歯",
|
||||||
"きゅうし",
|
"きゅうし",
|
||||||
@ -41248,7 +41248,7 @@
|
|||||||
"1533",
|
"1533",
|
||||||
"興",
|
"興",
|
||||||
"Unterhaltung",
|
"Unterhaltung",
|
||||||
"Das mit Heftklammern versehene Glücksspielrad, das immer das gleiche Ergebnis liefert, ist ein prächtiges Werkzeug zur Unterhaltung des Inhabers.",
|
"Das mit <i>Heftklammern</i> versehene Glücksspielrad, das immer das <i>identische</i> Ergebnis liefert, ist ein prächtiges <i>Werkzeug</i> zur <b>Unterhaltung</b> des Inhabers.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"復興、興味",
|
"復興、興味",
|
||||||
"ふっこう、きょうみ",
|
"ふっこう、きょうみ",
|
||||||
@ -41273,7 +41273,7 @@
|
|||||||
"1534",
|
"1534",
|
||||||
"酉",
|
"酉",
|
||||||
"Zeichen des Hahns",
|
"Zeichen des Hahns",
|
||||||
"Eine Whiskyflasche mit einem besoffenen Hahn darauf.",
|
"<i>Piktogramm</i>: Eine <b>Whiskyflasche</b> mit einem besoffenen <b>Hahn</b> darauf.",
|
||||||
"Whiskeyflasche",
|
"Whiskeyflasche",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
@ -41298,7 +41298,7 @@
|
|||||||
"1535",
|
"1535",
|
||||||
"酒",
|
"酒",
|
||||||
"Sake",
|
"Sake",
|
||||||
"Welcher Schock, wenn in der Whiskyflasche nur Wasser ist, weil die Kinder den Sake heimlich ausgetrunken haben!",
|
"Welcher Schock, wenn in der <i>Whiskyflasche</i> nur <i>Wasser</i> ist, weil die Kinder den <b>Sake</b> heimlich ausgetrunken haben!",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"日本酒",
|
"日本酒",
|
||||||
"にほんしゅ",
|
"にほんしゅ",
|
||||||
@ -41323,7 +41323,7 @@
|
|||||||
"1536",
|
"1536",
|
||||||
"酌",
|
"酌",
|
||||||
"einschenken",
|
"einschenken",
|
||||||
"Jemand ist so besoffen, dass er mit der Whiskyflasche nicht mehr zielen könnte und daher die Kelle nimmt, um sich aus der Punschbowle nochmal einen einzuschenken.",
|
"Jemand ist so besoffen, dass er mit der <i>Whiskyflasche</i> nicht mehr zielen könnte und daher die <i>Kelle</i> nimmt, um sich aus der Punschbowle nochmal einen <b>einzuschenken</b>.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"媒酌結婚",
|
"媒酌結婚",
|
||||||
"ばいしゃくけっこん",
|
"ばいしゃくけっこん",
|
||||||
@ -41348,7 +41348,7 @@
|
|||||||
"1537",
|
"1537",
|
||||||
"酎",
|
"酎",
|
||||||
"Schnaps",
|
"Schnaps",
|
||||||
"Was wie trüber Leim aussieht, ist meistens doch Schnaps, wenn es in einer Whiskyflasche sich befindet, oder wird zumindest als solcher verkauft.",
|
"Was wie trüber <i>Leim</i> aussieht, ist meistens doch <b>Schnaps</b>, wenn es in einer <i>Whiskyflasche</i> sich befindet, oder wird zumindest als solcher verkauft.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"焼酎",
|
"焼酎",
|
||||||
"しょうちゅう",
|
"しょうちゅう",
|
||||||
@ -41373,7 +41373,7 @@
|
|||||||
"1538",
|
"1538",
|
||||||
"酵",
|
"酵",
|
||||||
"Gärung",
|
"Gärung",
|
||||||
"Es gehört zur Kindespflicht, die Whiskyflasche, die man zur Geburt geschenkt bekommen hat, so lange stehen zu lassen, bis die Gärung einsetzt und man selbst volljährig geworden ist.",
|
"Es gehört zur <i>Kindespflicht</i>, die <i>Whiskyflasche</i>, die man zur Geburt geschenkt bekommen hat, so lange stehen zu lassen, bis die <b>Gärung</b> einsetzt und man selbst volljährig geworden ist.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"酵母",
|
"酵母",
|
||||||
"こうぼ",
|
"こうぼ",
|
||||||
@ -41398,7 +41398,7 @@
|
|||||||
"1539",
|
"1539",
|
||||||
"酷",
|
"酷",
|
||||||
"grausam",
|
"grausam",
|
||||||
"Weil Tom Hagen dem Don eine grausame Ansage machen muss, muss er vorher nochmal an die Whiskyflasche.",
|
"Weil Tom Hagen dem Don eine <b>grausame</b> <i>Ansage</i> machen muss, muss er vorher nochmal an die <i>Whiskyflasche</i>.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"残酷",
|
"残酷",
|
||||||
"ざんこく",
|
"ざんこく",
|
||||||
@ -41423,7 +41423,7 @@
|
|||||||
"1540",
|
"1540",
|
||||||
"酬",
|
"酬",
|
||||||
"Vergeltung",
|
"Vergeltung",
|
||||||
"Der sonst so friedliebende Vatikanstaat kennt bei Pöblern mit Whiskyflasche und falscher Robe kein Pardon und übt durch die Schweizergarde Vergeltung.",
|
"Der sonst so friedliebende Vatikan<i>staat</i> kennt bei Pöblern mit <i>Whiskyflasche</i> und falscher Robe kein Pardon und übt durch die Schweizergarde <b>Vergeltung</b>.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"応酬",
|
"応酬",
|
||||||
"おうしゅう",
|
"おうしゅう",
|
||||||
@ -41448,7 +41448,7 @@
|
|||||||
"1541",
|
"1541",
|
||||||
"酪",
|
"酪",
|
||||||
"Molkereiprodukte",
|
"Molkereiprodukte",
|
||||||
"\"Jeder auf seine Weise!\", denkt sich der Säufer jeden Morgen und nimmt einen Schluck aus der Whiskyflasche, wenn ihm im Morgengrauen die Werbung für Molkereiprodukte entgegengrinst.",
|
"\"<i>Jeder</i> auf seine Weise!\", denkt sich der Säufer <i>jeden</i> Morgen und nimmt einen Schluck aus der <i>Whiskyflasche</i>, wenn ihm im Morgengrauen die Werbung für <b>Molkereiprodukte</b> entgegengrinst.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"酪農",
|
"酪農",
|
||||||
"らくのう",
|
"らくのう",
|
||||||
@ -41473,7 +41473,7 @@
|
|||||||
"1542",
|
"1542",
|
||||||
"酢",
|
"酢",
|
||||||
"Essig",
|
"Essig",
|
||||||
"Wenn die Whiskyflasche so alt ist, dass man eine Säge braucht, um sie zu öffnen, ist der Inbalt meistens auch schon zu Essig geworden.",
|
"Wenn die <i>Whiskyflasche</i> so alt ist, dass man eine <i>Säge</i> braucht, um sie zu öffnen, ist der Inbalt meistens auch schon zu <b>Essig</b> geworden.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"酢酸",
|
"酢酸",
|
||||||
"さくさん",
|
"さくさん",
|
||||||
@ -41498,7 +41498,7 @@
|
|||||||
"1543",
|
"1543",
|
||||||
"酔",
|
"酔",
|
||||||
"betrunken",
|
"betrunken",
|
||||||
"Betrunken ist man erst dann, wenn man es beim Golfspiel nicht mehr schafft, eine als Ziel aufgestellte Whiskyflasche - natürlich gefüllt, sonst wäre es nicht dekadent genug - zu treffen (erst dann erlauben es einem die Mitspieler, nicht mehr weiter zu trinken).",
|
"<b style=\"\">Betrunken</b> ist man erst dann, wenn man es beim <i>Golfspiel</i> nicht mehr schafft, eine als Ziel aufgestellte <i>Whiskyflasche</i> - natürlich gefüllt, sonst wäre es nicht dekadent genug - zu treffen (erst dann erlauben es einem die Mitspieler, nicht mehr weiter zu trinken).",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"泥酔",
|
"泥酔",
|
||||||
"でいすい",
|
"でいすい",
|
||||||
@ -41523,7 +41523,7 @@
|
|||||||
"1544",
|
"1544",
|
||||||
"配",
|
"配",
|
||||||
"zuteilen",
|
"zuteilen",
|
||||||
"Jeder in Alkohol (in einer alte Whiskyflasche, passenderweise) eingelegten Schlange wird ein Platz im großen Kühlraum des Naturwissenschaftlichen Museums zugeteilt.",
|
"Jeder in Alkohol (in einer alte <i>Whiskyflasche</i>, passenderweise) eingelegten <i>Schlange</i> wird ein Platz im großen Kühlraum des Naturwissenschaftlichen Museums <b>zugeteilt</b>.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"心配",
|
"心配",
|
||||||
"しんぱい",
|
"しんぱい",
|
||||||
@ -41548,7 +41548,7 @@
|
|||||||
"1545",
|
"1545",
|
||||||
"酸",
|
"酸",
|
||||||
"Säure",
|
"Säure",
|
||||||
"Säure in seiner Whiskyflasche gestattet es dem Wanderer, herauszufinden, welcher seiner Kollegen immer heimlich seinen Whisky klaut.",
|
"<b>Säure</b> in seiner <i>Whiskyflasche</i> <i>gestattet</i> es dem <i>Wanderer</i>, herauszufinden, welcher seiner Kollegen immer heimlich seinen Whisky klaut.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"硫酸",
|
"硫酸",
|
||||||
"りゅうさん",
|
"りゅうさん",
|
||||||
@ -41573,7 +41573,7 @@
|
|||||||
"1546",
|
"1546",
|
||||||
"猶",
|
"猶",
|
||||||
"aufschieben",
|
"aufschieben",
|
||||||
"Wildhunde haben letzte Nacht Entsetzliches freigescharrt: eine Leiche mit Whiskyflasche und Hörnern - offenbar einen wahrhaft lasterhaften Trunkenbold. Nur verständlich, dass man die Aufgabe, ihn zu beerdigen, gerne aufschiebt.",
|
"<i>Wildhunde</i> haben letzte Nacht Entsetzliches freigescharrt: eine Leiche mit <i>Whiskyflasche</i> und <i>Hörnern</i> - offenbar einen wahrhaft lasterhaften Trunkenbold. Nur verständlich, dass man die Aufgabe, ihn zu beerdigen, gerne <b>aufschiebt</b>.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"猶予",
|
"猶予",
|
||||||
"ゆうよ",
|
"ゆうよ",
|
||||||
@ -41598,7 +41598,7 @@
|
|||||||
"1547",
|
"1547",
|
||||||
"尊",
|
"尊",
|
||||||
"achten",
|
"achten",
|
||||||
"Beim Grundstückskauf ist darauf zu achten, nicht dem Trick der Bauernfänger - ein paar Hörner und Sakeflaschen werden verbuddelt und dann behauptet, hier sei ein antiker Festplatz - auf den Leim zu gehen.",
|
"Beim Grundstückskauf ist darauf zu <b>achten</b>, nicht dem Trick der Bauernfänger - ein paar <i>Hörner</i> und <i>Whiskeyflaschen</i> werden verbuddelt und dann behauptet, hier sei ein antiker Festplatz - auf den <i>Leim</i> zu gehen.",
|
||||||
"",
|
"",
|
||||||
"尊重",
|
"尊重",
|
||||||
"そんちょう",
|
"そんちょう",
|
||||||
@ -41623,7 +41623,7 @@
|
|||||||
"1548",
|
"1548",
|
||||||
"豆",
|
"豆",
|
||||||
"Bohne",
|
"Bohne",
|
||||||
"Ein Raum voll mit Bohnen: bis zur Zimmerdecke reicht der sich vom Esstisch aus auftürmende brodelnde Brei aus Bohnen, die wie spitze Hörner sich weiter nach oben zum hoffnungslos geöffneten Mund drängen.",
|
"Ein Raum voll mit <b style=\"\">Bohnen</b>: bis zur <i>Zimmerdecke</i> reicht der sich vom <b>Esstisch</b> aus auftürmende brodelnde Brei aus <b>Bohnen</b>, die wie spitze <i>Hörner</i> sich weiter nach oben zum hoffnungslos geöffneten <i>Mund</i> drängen.",
|
||||||
"Esstisch",
|
"Esstisch",
|
||||||
"豆腐、大豆",
|
"豆腐、大豆",
|
||||||
"とうふ、だいず",
|
"とうふ、だいず",
|
||||||
|
Binary file not shown.
BIN
media/_ipag.ttf
BIN
media/_ipag.ttf
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user