hints up to 2216

This commit is contained in:
Alexander Bocken 2021-07-07 09:52:15 +02:00
parent a64661f5ee
commit 8f31154b41
Signed by: Alexander
GPG Key ID: 1D237BE83F9B05E8

View File

@ -54654,7 +54654,7 @@
"2028", "2028",
"敷", "敷",
"ausbreiten", "ausbreiten",
"Wie eine Seuche breiten sich die Zombies aus, legt der General dar und <b>breitet</b> eine Landkarte der betroffenen Gegenden <b>aus</b>: scheinbar fremdgesteuerte Wesen, denen ein unsichtbarer <i>Zuchtmeister Pfeilspitzen ins Gehirn</i> eingepflanzt und einen <i>Kompass</i> gegeben hat, um möglichst viel Verwirrung zu stiften.", "Wie eine Seuche <b>breiten</b> sich die Zombies <b>aus</b>, legt der General dar und <b>breitet</b> eine Landkarte der betroffenen Gegenden <b>aus</b>: scheinbar fremdgesteuerte Wesen, denen ein unsichtbarer <i>Zuchtmeister Pfeilspitzen ins Gehirn</i> eingepflanzt und einen <i>Kompass</i> gegeben hat, um möglichst viel Verwirrung zu stiften.",
"", "",
"敷設", "敷設",
"ふせつ", "ふせつ",
@ -59680,7 +59680,7 @@
"奄", "奄",
"erstickend", "erstickend",
"Wenn der <i>Bernhardiner</i> nicht aufpasst wird sein hastiges verschlingen des <i>Aals</i> ihm noch zum <b>ersticken</b> bringen.", "Wenn der <i>Bernhardiner</i> nicht aufpasst wird sein hastiges verschlingen des <i>Aals</i> ihm noch zum <b>ersticken</b> bringen.",
"", "Dackel",
"気息奄々", "気息奄々",
"キソクエンエン", "キソクエンエン",
"Ringen nach Atem; schwerer Atem", "Ringen nach Atem; schwerer Atem",
@ -59704,7 +59704,7 @@
"2213", "2213",
"庵", "庵",
"Klause", "Klause",
"The hermit's home, his hermitage, is a simple CAVE where he lives with his pet DACHSHUND.", "Der Einsiedler hat in seiner <b>Klause</b> in der hoch ausgewählten <i>Höhle</i> neben sich selbst nur noch seinen <i>Dackel</i>. Und selbst für den schämt er sich. <q>Ist das überhaupt wirkliches Einsiedeln?</q>",
"", "",
"庵室、庵", "庵室、庵",
"アンシツ、いおり", "アンシツ、いおり",
@ -59729,7 +59729,7 @@
"2214", "2214",
"掩", "掩",
"tarnen", "tarnen",
"When your fingers completely cover something, it is shrouded from view.", "Den <i>Finger</i>ähnliche (so lang und Wurstähnlich) <i>Dackel</i> ist zwar nicht am einfachsten zu <b>tarnen</b>, Gott sei Dank ist er aber so klein. <b>Tarn</b>farbe in seinem Fell würde ihm vermutlich eh nicht gut tun.",
"", "",
"掩蔽、掩う", "掩蔽、掩う",
"エンペイ、おおう", "エンペイ、おおう",
@ -59754,7 +59754,7 @@
"166*", "166*",
"ቝ", "ቝ",
"Drängler", "Drängler",
"", "Im Vergleich zu Nr. 1089 (俊) verliert der <b style=\"\">Drängler</b> seine <i>Menschlichkeit</i>. Dieser Verlust <i>gestattet</i> diesem <i>Wandersmann</i> überall sich durchsetzen zu können.",
"", "",
"", "",
"", "",
@ -59779,7 +59779,7 @@
"2215", "2215",
"悛", "悛",
"Besserung", "Besserung",
"In my sorry *state of mind*, I wanted to make amends for cheating on my wife with a *legal prostitute*.", "Wir alle hoffen für eine <b>Besserung</b> des <i>Gemütszustands</i> des <i>Dränglers</i>.",
"", "",
"改悛", "改悛",
"カイシュン", "カイシュン",
@ -59804,7 +59804,7 @@
"2216", "2216",
"駿", "駿",
"bestes Pferd im Stall", "bestes Pferd im Stall",
"This should be obvious, owners of prize race horse (STEEDS) are paid to have their STEED mate with another (hopefully to produce a prize winning foal). Yep, the STEEDS are glorified HORSE HOOKERS.", "<b>Das beste Pferd im Stall</b> ist nicht nur die Spitze des <i>Pferd</i>-seins, es ist auch die Spitze der Arroganz, kennt es ja seine eigene Überlegenheit. So <i>drängelt</i> es sich immer vor, Im wissen, dass die Züchter es ihm verzeien werden.",
"", "",
"駿馬", "駿馬",
"シュンメ", "シュンメ",