hints up to no.2236
This commit is contained in:
parent
ff65e47630
commit
1a37e4bfa3
28
deck.json
28
deck.json
@ -16833,7 +16833,7 @@
|
||||
"",
|
||||
"準備",
|
||||
"じゅんび",
|
||||
"Vorbereitungl Vorkehrung",
|
||||
"Vorbereitung, Vorkehrung",
|
||||
"",
|
||||
"21",
|
||||
"%BD%E0",
|
||||
@ -60204,7 +60204,7 @@
|
||||
"2227",
|
||||
"籤",
|
||||
"Lotterie",
|
||||
"I never play the #lottery#. I'd rather be whacked by *bamboo* staffs as I pass down an *assembly line* than do that. Of course, when a buddy wins, I'll go to the *fiesta* and enjoy the special salsa packed with *green onions*, but I will never play the #lottery# myself.",
|
||||
"Ich spiele nie die <b>Lotterie</b>. Ich würde lieber von <i>Bambus</i>stöcken einem <i>Fließband</i> entlang geschlagen werden. Wenn jedoch ein Freund bei der <b>Lotterie</b> gewinnt, gehe ich gerne zu seiner <i>Siesta</i> und probiere ein bisschen von seiner <i>Frühlingszwiebel</i>salsa.",
|
||||
"",
|
||||
"牙籤、籤、籤",
|
||||
"ゲセン、くじ、かずとり",
|
||||
@ -60229,7 +60229,7 @@
|
||||
"2228",
|
||||
"懺",
|
||||
"beichten",
|
||||
"Someone stole the bamboo from the previous *lottery*--but I'm sure their *state of mind* is very penitential.",
|
||||
"Jemand stohl den aus Frust der ewigen Nieten <i>Bambus</i> von der <i>Lotterie</i>. Nachdem sein <i>Gemütszustand</i> sich beruhigt hat, entscheidet er sich dies <b>beichten</b> zu gehen.",
|
||||
"",
|
||||
"懺悔",
|
||||
"サンゲ・ザンゲ",
|
||||
@ -60254,7 +60254,7 @@
|
||||
"2229",
|
||||
"芻",
|
||||
"Heu",
|
||||
"The 2 *mountain goats* have to *bind up* all the hay then the farmer might give them their horns back.",
|
||||
"Die <i>zwei Bergziegen</i> müssen das ganze <b>Heu</b> <i>zusammenbinden</i>. Danach gibt ihnen der Bauer evevntuell auch ihnen ihre Hörner zurück.",
|
||||
"",
|
||||
"反芻",
|
||||
"ハンスウ",
|
||||
@ -60279,7 +60279,7 @@
|
||||
"2230",
|
||||
"雛",
|
||||
"Küken",
|
||||
"The #chick# got lost in the *hay*. Now mama *turkey* is throwing the stuff all over looking for her #chick#.",
|
||||
"Das <b>Küken</b> ist im <i>Heu</i>haufen verloren gegangen. Jetzt sucht Mama <i>Truthahn</i> nach ihm. ",
|
||||
"",
|
||||
"雛僧、雛",
|
||||
"スウソウ、ひな",
|
||||
@ -60304,7 +60304,7 @@
|
||||
"2231",
|
||||
"趨",
|
||||
"hasten",
|
||||
"If you suddenly open the barn doors, the rats will scurry away, RUNNING quickly over the HAY scattered across the floor.",
|
||||
"Wenn man plötzlich die Stalltür öffnet <b>hasten</b> die Mäuse in ein Versteck. Eine nach der anderen <i>läuft</i> ins <i>Heu</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"趨地性、趨く",
|
||||
"スウチセイ、おもむく",
|
||||
@ -60329,7 +60329,7 @@
|
||||
"2232",
|
||||
"尤",
|
||||
"plausibel",
|
||||
"",
|
||||
"<i>Chihuahua</i> mit einem <i>Menschenbein</i>. Nach etwas längerem Betrachten dieser Szene erscheint sie doch <b>plausibel</b>.",
|
||||
"",
|
||||
"尤物、尤も",
|
||||
"ユウブツ、もっとも",
|
||||
@ -60354,7 +60354,7 @@
|
||||
"2233",
|
||||
"厖",
|
||||
"immens",
|
||||
"Subject to even more cruel experiments in the name of biological science, the *one-human-legged chihuahua* is injected with chemicals that alters his *shape* grotesquely, and makes him as immense as a *cliff* (see how he's tall enough, standing right beneath it, to reach the top?)",
|
||||
"Wird der <i>Chihuahua mit einem Menschenbein</i> noch weiteren Experimenten unterzogen, so kann nach Einspritzung sich seine <i>Form</i> grotesk verändern. Nun ist er so <b>immens</b> wie eine <i>Klippe</i>.",
|
||||
"",
|
||||
"厖大、厖きい",
|
||||
"ボウダイ、おおきい",
|
||||
@ -60379,12 +60379,12 @@
|
||||
"2234",
|
||||
"或",
|
||||
"ein gewisser",
|
||||
"#A certain# drunken *mouth* is on the *floor* at the *fiesta* moaning \"#Aaaaaaaaaaaaaaaa#\"",
|
||||
"",
|
||||
"<b>Ein gewisser</b> trunkener <i>Mund</i> liegt am <i>Boden</i> beim <i>Straßenfest</i>. Wir haben so alle unsere Vermutung, wer dieser <b>Gewisse</b> ist.",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"Im Sinne wie der deutsche Artikel <i>ein</i> zu interpretieren.",
|
||||
"57",
|
||||
"%B0%BF",
|
||||
"a",
|
||||
@ -60404,12 +60404,12 @@
|
||||
"2235",
|
||||
"兎",
|
||||
"Hase",
|
||||
"A real rabbit always leaves DROPs of poo pellets behind, and his ears are no longer bound up (compere {1972}), so they flap above like helicopter blades (pictograph), and his MOUTH still is wide-open with the STAFF-like tongue, and his powerful LEGS still look like a human's.",
|
||||
"Ein <b>Hase</b>, im Vergleich zum Kaninchen, hat so lange Ohren, dass diese wie <i>Tropfen</i> herunterfallen. Er hüpft den ganzen <i>Tag</i> auf dem Feld umher, mit so starken <i>Beinen</i> die fast schon <i>Menschen</i>ähnliche Kraft haben.",
|
||||
"",
|
||||
"兎に角、兎",
|
||||
"トにカク、うさぎ",
|
||||
"sowieso; jedenfalls、Hase; Kaninchen",
|
||||
"",
|
||||
"Nicht zu verwechseln mit Kaninchen (Nr. 2126, 免)",
|
||||
"57",
|
||||
"%C5%C6",
|
||||
"rabbit",
|
||||
@ -60429,12 +60429,12 @@
|
||||
"2236",
|
||||
"也",
|
||||
"est",
|
||||
"This is the kanji for the classical form of \"is\". I think Heisig's keyword \"est\" is the old english or latin word for \"is\". The Scorpion this #est#!",
|
||||
"Das <i>Skorpion</i>, das war schon immer, auch während den Römer <b>est</b> es.",
|
||||
"",
|
||||
"也寸志",
|
||||
"やすし",
|
||||
"Yasushi (männlicher Vorname)",
|
||||
"",
|
||||
"3. Form Singular vom lateinischen <q>esse</q>. Zu Deutsch: <q>er/sie/es ist</q>.",
|
||||
"57",
|
||||
"%CC%E9",
|
||||
"est",
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user