hints up to no.2236

This commit is contained in:
Alexander Bocken 2021-07-12 10:14:44 +02:00
parent ff65e47630
commit 1a37e4bfa3
Signed by: Alexander
GPG Key ID: 1D237BE83F9B05E8

View File

@ -16833,7 +16833,7 @@
"", "",
"準備", "準備",
"じゅんび", "じゅんび",
"Vorbereitungl Vorkehrung", "Vorbereitung, Vorkehrung",
"", "",
"21", "21",
"%BD%E0", "%BD%E0",
@ -60204,7 +60204,7 @@
"2227", "2227",
"籤", "籤",
"Lotterie", "Lotterie",
"I never play the #lottery#. I'd rather be whacked by *bamboo* staffs as I pass down an *assembly line* than do that. Of course, when a buddy wins, I'll go to the *fiesta* and enjoy the special salsa packed with *green onions*, but I will never play the #lottery# myself.", "Ich spiele nie die <b>Lotterie</b>. Ich würde lieber von <i>Bambus</i>stöcken einem <i>Fließband</i> entlang geschlagen werden. Wenn jedoch ein Freund bei der <b>Lotterie</b> gewinnt, gehe ich gerne zu seiner <i>Siesta</i> und probiere ein bisschen von seiner <i>Frühlingszwiebel</i>salsa.",
"", "",
"牙籤、籤、籤", "牙籤、籤、籤",
"ゲセン、くじ、かずとり", "ゲセン、くじ、かずとり",
@ -60229,7 +60229,7 @@
"2228", "2228",
"懺", "懺",
"beichten", "beichten",
"Someone stole the bamboo from the previous *lottery*--but I'm sure their *state of mind* is very penitential.", "Jemand stohl den aus Frust der ewigen Nieten <i>Bambus</i> von der <i>Lotterie</i>. Nachdem sein <i>Gemütszustand</i> sich beruhigt hat, entscheidet er sich dies <b>beichten</b> zu gehen.",
"", "",
"懺悔", "懺悔",
"サンゲ・ザンゲ", "サンゲ・ザンゲ",
@ -60254,7 +60254,7 @@
"2229", "2229",
"芻", "芻",
"Heu", "Heu",
"The 2 *mountain goats* have to *bind up* all the hay then the farmer might give them their horns back.", "Die <i>zwei Bergziegen</i> müssen das ganze <b>Heu</b> <i>zusammenbinden</i>. Danach gibt ihnen der Bauer evevntuell auch ihnen ihre Hörner zurück.",
"", "",
"反芻", "反芻",
"ハンスウ", "ハンスウ",
@ -60279,7 +60279,7 @@
"2230", "2230",
"雛", "雛",
"Küken", "Küken",
"The #chick# got lost in the *hay*. Now mama *turkey* is throwing the stuff all over looking for her #chick#.", "Das <b>Küken</b> ist im <i>Heu</i>haufen verloren gegangen. Jetzt sucht Mama <i>Truthahn</i> nach ihm. ",
"", "",
"雛僧、雛", "雛僧、雛",
"スウソウ、ひな", "スウソウ、ひな",
@ -60304,7 +60304,7 @@
"2231", "2231",
"趨", "趨",
"hasten", "hasten",
"If you suddenly open the barn doors, the rats will scurry away, RUNNING quickly over the HAY scattered across the floor.", "Wenn man plötzlich die Stalltür öffnet <b>hasten</b> die Mäuse in ein Versteck. Eine nach der anderen <i>läuft</i> ins <i>Heu</i>.",
"", "",
"趨地性、趨く", "趨地性、趨く",
"スウチセイ、おもむく", "スウチセイ、おもむく",
@ -60329,7 +60329,7 @@
"2232", "2232",
"尤", "尤",
"plausibel", "plausibel",
"", "<i>Chihuahua</i> mit einem <i>Menschenbein</i>. Nach etwas längerem Betrachten dieser Szene erscheint sie doch <b>plausibel</b>.",
"", "",
"尤物、尤も", "尤物、尤も",
"ユウブツ、もっとも", "ユウブツ、もっとも",
@ -60354,7 +60354,7 @@
"2233", "2233",
"厖", "厖",
"immens", "immens",
"Subject to even more cruel experiments in the name of biological science, the *one-human-legged chihuahua* is injected with chemicals that alters his *shape* grotesquely, and makes him as immense as a *cliff* (see how he's tall enough, standing right beneath it, to reach the top?)", "Wird der <i>Chihuahua mit einem Menschenbein</i> noch weiteren Experimenten unterzogen, so kann nach Einspritzung sich seine <i>Form</i> grotesk verändern. Nun ist er so <b>immens</b> wie eine <i>Klippe</i>.",
"", "",
"厖大、厖きい", "厖大、厖きい",
"ボウダイ、おおきい", "ボウダイ、おおきい",
@ -60379,12 +60379,12 @@
"2234", "2234",
"或", "或",
"ein gewisser", "ein gewisser",
"#A certain# drunken *mouth* is on the *floor* at the *fiesta* moaning \"#Aaaaaaaaaaaaaaaa#\"", "<b>Ein gewisser</b> trunkener <i>Mund</i> liegt am <i>Boden</i> beim <i>Straßenfest</i>. Wir haben so alle unsere Vermutung, wer dieser <b>Gewisse</b> ist.",
"",
"", "",
"", "",
"", "",
"", "",
"Im Sinne wie der deutsche Artikel <i>ein</i> zu interpretieren.",
"57", "57",
"%B0%BF", "%B0%BF",
"a", "a",
@ -60404,12 +60404,12 @@
"2235", "2235",
"兎", "兎",
"Hase", "Hase",
"A real rabbit always leaves DROPs of poo pellets behind, and his ears are no longer bound up (compere {1972}), so they flap above like helicopter blades (pictograph), and his MOUTH still is wide-open with the STAFF-like tongue, and his powerful LEGS still look like a human's.", "Ein <b>Hase</b>, im Vergleich zum Kaninchen, hat so lange Ohren, dass diese wie <i>Tropfen</i> herunterfallen. Er hüpft den ganzen <i>Tag</i> auf dem Feld umher, mit so starken <i>Beinen</i> die fast schon <i>Menschen</i>ähnliche Kraft haben.",
"", "",
"兎に角、兎", "兎に角、兎",
"トにカク、うさぎ", "トにカク、うさぎ",
"sowieso; jedenfalls、Hase; Kaninchen", "sowieso; jedenfalls、Hase; Kaninchen",
"", "Nicht zu verwechseln mit Kaninchen (Nr. 2126, 免)",
"57", "57",
"%C5%C6", "%C5%C6",
"rabbit", "rabbit",
@ -60429,12 +60429,12 @@
"2236", "2236",
"也", "也",
"est", "est",
"This is the kanji for the classical form of \"is\". I think Heisig's keyword \"est\" is the old english or latin word for \"is\". The Scorpion this #est#!", "Das <i>Skorpion</i>, das war schon immer, auch während den Römer <b>est</b> es.",
"", "",
"也寸志", "也寸志",
"やすし", "やすし",
"Yasushi (männlicher Vorname)", "Yasushi (männlicher Vorname)",
"", "3. Form Singular vom lateinischen <q>esse</q>. Zu Deutsch: <q>er/sie/es ist</q>.",
"57", "57",
"%CC%E9", "%CC%E9",
"est", "est",