prayers: add English translations for all prayer components
Add official Catholic English translations to all prayer components for /faith/* routes. Prayer names on /faith/prayers are now displayed in English. Remove unused Angelus.svelte component.
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
import Toggle from './Toggle.svelte';
|
||||
|
||||
// Get the language context (must be created by parent page)
|
||||
const { showLatin } = getLanguageContext();
|
||||
const { showLatin, lang } = getLanguageContext();
|
||||
|
||||
// Local state for the checkbox
|
||||
let showBilingual = true;
|
||||
@@ -20,6 +20,11 @@
|
||||
localStorage.setItem('rosary_showBilingual', showBilingual.toString());
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Dynamic label based on URL language
|
||||
$: label = $lang === 'en'
|
||||
? 'Show Latin and English'
|
||||
: 'Lateinisch und Deutsch anzeigen';
|
||||
|
||||
onMount(() => {
|
||||
// Load from localStorage
|
||||
const saved = localStorage.getItem('rosary_showBilingual');
|
||||
@@ -34,6 +39,6 @@
|
||||
|
||||
<Toggle
|
||||
bind:checked={showBilingual}
|
||||
label="Lateinisch und Deutsch anzeigen"
|
||||
{label}
|
||||
accentColor="var(--nord14)"
|
||||
/>
|
||||
|
||||
@@ -9,14 +9,25 @@ let streak = $state<ReturnType<typeof getRosaryStreak> | null>(null);
|
||||
|
||||
interface Props {
|
||||
streakData?: { length: number; lastPrayed: string | null } | null;
|
||||
lang?: 'de' | 'en';
|
||||
}
|
||||
|
||||
let { streakData = null }: Props = $props();
|
||||
let { streakData = null, lang = 'de' }: Props = $props();
|
||||
|
||||
const isEnglish = $derived(lang === 'en');
|
||||
|
||||
// Derive display values: use store when available, fall back to server data for SSR
|
||||
let displayLength = $derived(streak?.length ?? streakData?.length ?? 0);
|
||||
let prayedToday = $derived(streak?.prayedToday ?? (streakData?.lastPrayed === new Date().toISOString().split('T')[0]));
|
||||
|
||||
// Labels need to come after displayLength since they depend on it
|
||||
const labels = $derived({
|
||||
days: isEnglish ? (displayLength === 1 ? 'Day' : 'Days') : (displayLength === 1 ? 'Tag' : 'Tage'),
|
||||
prayed: isEnglish ? 'Prayed' : 'Gebetet',
|
||||
prayedToday: isEnglish ? 'Prayed today' : 'Heute gebetet',
|
||||
ariaLabel: isEnglish ? 'Mark prayer as prayed' : 'Gebet als gebetet markieren'
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Initialize store on mount (client-side only)
|
||||
onMount(() => {
|
||||
streak = getRosaryStreak();
|
||||
@@ -34,18 +45,18 @@ async function pray() {
|
||||
<div class="streak-container">
|
||||
<div class="streak-display">
|
||||
<StreakAura value={displayLength} {burst} />
|
||||
<span class="streak-label">Tag{#if displayLength !== 1}e{/if}</span>
|
||||
<span class="streak-label">{labels.days}</span>
|
||||
</div>
|
||||
<button
|
||||
class="streak-button"
|
||||
onclick={pray}
|
||||
disabled={prayedToday}
|
||||
aria-label="Gebet als gebetet markieren"
|
||||
aria-label={labels.ariaLabel}
|
||||
>
|
||||
{#if prayedToday}
|
||||
Heute gebetet
|
||||
{labels.prayedToday}
|
||||
{:else}
|
||||
Gebetet
|
||||
{labels.prayed}
|
||||
{/if}
|
||||
</button>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -1,88 +0,0 @@
|
||||
<script>
|
||||
import Prayer from './Prayer.svelte';
|
||||
import AveMaria from './AveMaria.svelte';
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<Prayer>
|
||||
<!-- First Versicle and Response -->
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la"><i>℣.</i> Angelus Domini nuntiavit Mariae.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℣.</i> Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℣.</i> The Angel of the Lord declared unto Mary.</v>
|
||||
<v lang="la"><i>℟.</i> Et concepit de Spiritu Sancto.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℟.</i> und sie empfing vom Heiligen Geist.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℟.</i> And she conceived of the Holy Spirit.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
<!-- First Hail Mary -->
|
||||
<AveMaria />
|
||||
|
||||
<Prayer>
|
||||
<!-- Second Versicle and Response -->
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la"><i>℣.</i> Ecce ancilla Domini,</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℣.</i> Maria sprach: Siehe, ich bin die Magd des Herrn</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℣.</i> Behold the handmaid of the Lord.</v>
|
||||
<v lang="la"><i>℟.</i> Fiat mihi secundum verbum tuum.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℟.</i> mir geschehe nach Deinem Wort.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℟.</i> Be it done unto me according to thy word.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
<!-- Second Hail Mary -->
|
||||
<AveMaria />
|
||||
|
||||
<Prayer>
|
||||
<!-- Third Versicle and Response -->
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la"><i>℣.</i> Et Verbum caro factum est,</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℣.</i> Und das Wort ist Fleisch geworden</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℣.</i> And the Word was made flesh.</v>
|
||||
<v lang="la"><i>℟.</i> Et habitavit in nobis.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℟.</i> und hat unter uns gewohnt.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℟.</i> And dwelt among us.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
<!-- Third Hail Mary -->
|
||||
<AveMaria />
|
||||
|
||||
<Prayer>
|
||||
<!-- Fourth Versicle and Response -->
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la"><i>℣.</i> Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix,</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℣.</i> Bitte für uns Heilige Gottesmutter</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℣.</i> Pray for us, O holy Mother of God.</v>
|
||||
<v lang="la"><i>℟.</i> Ut digni efficiamur promissionibus Christi.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℟.</i> auf dass wir würdig werden der Verheißungen Christi.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℟.</i> That we may be made worthy of the promises of Christ.</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<!-- Closing Prayer -->
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la"><i>℣.</i> Oremus.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>℣.</i> Lasset uns beten.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>℣.</i> Let us pray:</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">
|
||||
Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante,
|
||||
Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad
|
||||
resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
|
||||
</v>
|
||||
<v lang="de">
|
||||
Allmächtiger Gott, gieße deine Gnade in unsere Herzen ein. Durch die Botschaft des
|
||||
Engels haben wir die Menschwerdung Christi, deines Sohnes, erkannt. Lass uns durch
|
||||
sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung gelangen. Darum bitten wir
|
||||
durch Christus, unseren Herrn. Amen.
|
||||
</v>
|
||||
<v lang="en">
|
||||
Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts, that we to whom the
|
||||
Incarnation of Christ Thy Son was made known by the message of an angel, may by His
|
||||
Passion and Cross be brought to the glory of His Resurrection. Through the same Christ
|
||||
Our Lord. Amen.
|
||||
</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
@@ -1,29 +1,36 @@
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
import Prayer from './Prayer.svelte';
|
||||
|
||||
let { mystery = "", mysteryLatin = "" } = $props<{ mystery?: string, mysteryLatin?: string }>();
|
||||
let { mystery = "", mysteryLatin = "", mysteryEnglish = "" } = $props<{ mystery?: string, mysteryLatin?: string, mysteryEnglish?: string }>();
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<Prayer>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Ave <i><sup>⚬</sup></i>María, grátia plena. Dóminus tecum,</v>
|
||||
<v lang="de">Gegrüsset seist du <i><sup>⚬</sup></i>Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir;</v>
|
||||
<v lang="en">Hail <i><sup>⚬</sup></i>Mary, full of grace. The Lord is with thee.</v>
|
||||
<v lang="la">benedícta tu in muliéribus,</v>
|
||||
<v lang="de">du bist gebenedeit unter den Frauen,</v>
|
||||
<v lang="en">Blessed art thou amongst women,</v>
|
||||
<v lang="la">et benedíctus fructus ventris tui, {#if !mysteryLatin}<i><sup>⚬</sup></i>Jesus.{/if}</v>
|
||||
<v lang="de">und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, {#if !mystery}<i><sup>⚬</sup></i>Jesus.{/if}</v>
|
||||
<v lang="en">and blessed is the fruit of thy womb, {#if !mysteryEnglish}<i><sup>⚬</sup></i>Jesus.{/if}</v>
|
||||
{#if mysteryLatin}
|
||||
<v lang="la" class="mystery-text"><i><sup>⚬</sup></i>{mysteryLatin}</v>
|
||||
{/if}
|
||||
{#if mystery}
|
||||
<v lang="de" class="mystery-text"><i><sup>⚬</sup></i>{mystery}</v>
|
||||
|
||||
{/if}
|
||||
{#if mysteryEnglish}
|
||||
<v lang="en" class="mystery-text"><i><sup>⚬</sup></i>{mysteryEnglish}</v>
|
||||
{/if}
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Sancta <i><sup>⚬</sup></i>María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus,</v>
|
||||
<v lang="de">Heilige <i><sup>⚬</sup></i>Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder</v>
|
||||
<v lang="en">Holy <i><sup>⚬</sup></i>Mary, Mother of God, pray for us sinners,</v>
|
||||
<v lang="la">nunc, et in hora mortis nostræ. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">now and at the hour of our death. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -1,15 +1,24 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="de">Mein Herr und mein Gott,</v>
|
||||
<v lang="en">My Lord and my God,</v>
|
||||
<v lang="de">nimm alles von mir,</v>
|
||||
<v lang="en">take from me everything</v>
|
||||
<v lang="de">was mich hindert zu Dir.</v>
|
||||
<v lang="en">that distances me from Thee.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="de">Mein Herr und mein Gott,</v>
|
||||
<v lang="en">My Lord and my God,</v>
|
||||
<v lang="de">gib alles mir,</v>
|
||||
<v lang="en">give me everything</v>
|
||||
<v lang="de">was mich führet zu Dir.</v>
|
||||
<v lang="en">that brings me closer to Thee.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="de">Mein Herr und mein Gott,</v>
|
||||
<v lang="en">My Lord and my God,</v>
|
||||
<v lang="de">nimm mich mir</v>
|
||||
<v lang="en">detach me from myself</v>
|
||||
<v lang="de">und gib mich ganz zu eigen Dir.</v>
|
||||
<v lang="en">to give my all to Thee.</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -6,34 +6,48 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Confíteor Deo omnipoténti,</v>
|
||||
<v lang="de">Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen,</v>
|
||||
<v lang="en">I confess to almighty God,</v>
|
||||
<v lang="la">beátæ Maríæ semper Vírgini</v>
|
||||
<v lang="de">der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria,</v>
|
||||
<v lang="en">to blessed Mary ever Virgin,</v>
|
||||
<v lang="la">beáto Michaéli Archángelo,</v>
|
||||
<v lang="de">dem hl. Erzengel Michael,</v>
|
||||
<v lang="en">to blessed Michael the Archangel,</v>
|
||||
<v lang="la">beáto Ioánni Baptístæ,</v>
|
||||
<v lang="de">dem hl. Johannes dem Täufer,</v>
|
||||
<v lang="en">to blessed John the Baptist,</v>
|
||||
<v lang="la">sanctis Apóstolis Petro et Paulo,</v>
|
||||
<v lang="de">den hll. Aposteln Petrus und Paulus,</v>
|
||||
<v lang="en">to the holy Apostles Peter and Paul,</v>
|
||||
<v lang="la">ómnibus Sanctis, et tibi pater:</v>
|
||||
<v lang="de">allen Heiligen und dir, Vater,</v>
|
||||
<v lang="en">to all the Saints, and to you, Father,</v>
|
||||
<v lang="la">quia paccávi nimis</v>
|
||||
<v lang="de">dass ich viel gesündigt habe</v>
|
||||
<v lang="en">that I have sinned exceedingly</v>
|
||||
<v lang="la">cogitatióne, verbe et ópere:</v>
|
||||
<v lang="de">in Gedanken, Worten und Werken,</v>
|
||||
<v lang="en">in thought, word, and deed:</v>
|
||||
<v lang="la">mea culpa, mea culpa, mea máxima cupla.</v>
|
||||
<v lang="de">durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine übergrosse Schuld.</v>
|
||||
<v lang="en">through my fault, through my fault, through my most grievous fault.</v>
|
||||
<v lang="la">Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem,</v>
|
||||
<v lang="de">Darum bitte ich die selige, allzeit reine Jungfrau Maria,</v>
|
||||
<v lang="en">Therefore I beseech the blessed Mary ever Virgin,</v>
|
||||
<v lang="la">beátum Michaélem Archángelum,</v>
|
||||
<v lang="de">den hl. Erzengel Michael,</v>
|
||||
<v lang="en">blessed Michael the Archangel,</v>
|
||||
<v lang="la">beátum Ioánnem Baptístam,</v>
|
||||
<v lang="de">dem hl. Johannes den Täufer,</v>
|
||||
<v lang="en">blessed John the Baptist,</v>
|
||||
<v lang="la">sanctos Apóstolos Petrum et Paulum,</v>
|
||||
<v lang="de">die hll. Apostel Petrus und Paulus,</v>
|
||||
<v lang="en">the holy Apostles Peter and Paul,</v>
|
||||
<v lang="la">omnes Sanctos, et te pater,</v>
|
||||
<v lang="de">alle Heiligen und dich, Vater,</v>
|
||||
<v lang="en">all the Saints, and you, Father,</v>
|
||||
<v lang="la">Oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.</v>
|
||||
<v lang="de">für mich zu beten bei Gott unserem Herrn.</v>
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
<v lang="en">to pray for me to the Lord our God.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -5,87 +5,124 @@
|
||||
<Prayer>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Credo in unum <i><sup>⚬</sup></i> Deum, Patrem omnipoténtem,</v>
|
||||
<v lang="de">Ich glaub an den einen <i><sup>⚬</sup></i> Gott. Den allmächtigen Vater,</v>
|
||||
<v lang="la">factórem cæli et terræ,</v>
|
||||
<v lang="de">Schöpfer des Himmels und der Erde,</v>
|
||||
<v lang="la">visibílium ómnium et invisibílium.</v>
|
||||
<v lang="de">aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge.</v>
|
||||
<v lang="la">Et in unum Dóminum <i><sup>⚬</sup></i> Jesum Christum,</v>
|
||||
<v lang="de">Und an den einen Herrn <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus,</v>
|
||||
<v lang="la">Fílium Dei unigénitum.</v>
|
||||
<v lang="de">Gottes eingeborenen Sohn.</v>
|
||||
<v lang="la">Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist aus dem Vater geboren vor aller Zeit.</v>
|
||||
<v lang="la">Deum de Deo,</v>
|
||||
<v lang="de">Gott von Gott,</v>
|
||||
<v lang="la">lumen de lúmine,</v>
|
||||
<v lang="de">Licht vom Lichte,</v>
|
||||
<v lang="la">Deum verum de Deo vero.</v>
|
||||
<v lang="de">wahrer Gott vom wahren Gott;</v>
|
||||
<v lang="la">Génitum, non factum,</v>
|
||||
<v lang="de">Gezeugt, nicht geschaffen,</v>
|
||||
<v lang="la">consubstantiálem Patri:</v>
|
||||
<v lang="de">eines Wesens mit dem Vater;</v>
|
||||
<v lang="la">per quem ómnia facta sunt.</v>
|
||||
<v lang="de">durch Ihn ist alles geschaffen.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui propter nos hómines</v>
|
||||
<v lang="de">Für uns Menschen</v>
|
||||
<v lang="la">et propter nostram salútem</v>
|
||||
<v lang="de">und um unsres Heiles willen</v>
|
||||
<v lang="la">descéndit de cælis.</v>
|
||||
<v lang="de">ist Er vom Himmel herabgestiegen.</v>
|
||||
<v lang="de">Ich glaub an den einen <i><sup>⚬</sup></i> Gott. Den allmächtigen Vater,</v>
|
||||
<v lang="en">I believe in one <i><sup>⚬</sup></i> God, the Father almighty,</v>
|
||||
<v lang="la">factórem cæli et terræ,</v>
|
||||
<v lang="de">Schöpfer des Himmels und der Erde,</v>
|
||||
<v lang="en">maker of heaven and earth,</v>
|
||||
<v lang="la">visibílium ómnium et invisibílium.</v>
|
||||
<v lang="de">aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge.</v>
|
||||
<v lang="en">of all things visible and invisible.</v>
|
||||
<v lang="la">Et in unum Dóminum <i><sup>⚬</sup></i> Jesum Christum,</v>
|
||||
<v lang="de">Und an den einen Herrn <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus,</v>
|
||||
<v lang="en">And in one Lord <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christ,</v>
|
||||
<v lang="la">Fílium Dei unigénitum.</v>
|
||||
<v lang="de">Gottes eingeborenen Sohn.</v>
|
||||
<v lang="en">the Only Begotten Son of God,</v>
|
||||
<v lang="la">Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist aus dem Vater geboren vor aller Zeit.</v>
|
||||
<v lang="en">born of the Father before all ages.</v>
|
||||
<v lang="la">Deum de Deo,</v>
|
||||
<v lang="de">Gott von Gott,</v>
|
||||
<v lang="en">God from God,</v>
|
||||
<v lang="la">lumen de lúmine,</v>
|
||||
<v lang="de">Licht vom Lichte,</v>
|
||||
<v lang="en">Light from Light,</v>
|
||||
<v lang="la">Deum verum de Deo vero.</v>
|
||||
<v lang="de">wahrer Gott vom wahren Gott;</v>
|
||||
<v lang="en">true God from true God,</v>
|
||||
<v lang="la">Génitum, non factum,</v>
|
||||
<v lang="de">Gezeugt, nicht geschaffen,</v>
|
||||
<v lang="en">begotten, not made,</v>
|
||||
<v lang="la">consubstantiálem Patri:</v>
|
||||
<v lang="de">eines Wesens mit dem Vater;</v>
|
||||
<v lang="en">consubstantial with the Father;</v>
|
||||
<v lang="la">per quem ómnia facta sunt.</v>
|
||||
<v lang="de">durch Ihn ist alles geschaffen.</v>
|
||||
<v lang="en">through Him all things were made.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui propter nos hómines</v>
|
||||
<v lang="de">Für uns Menschen</v>
|
||||
<v lang="en">For us men</v>
|
||||
<v lang="la">et propter nostram salútem</v>
|
||||
<v lang="de">und um unsres Heiles willen</v>
|
||||
<v lang="en">and for our salvation</v>
|
||||
<v lang="la">descéndit de cælis.</v>
|
||||
<v lang="de">ist Er vom Himmel herabgestiegen.</v>
|
||||
<v lang="en">He came down from heaven.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Et incarnátus est de Spíritu Sancto</v>
|
||||
<v lang="de">Er hat Fleisch angenommen durch den Hl. Geist</v>
|
||||
<v lang="en">And by the Holy Spirit was incarnate</v>
|
||||
<v lang="la">ex <i><sup>⚬</sup></i> María Vírgine:</v>
|
||||
<v lang="de">aus <i><sup>⚬</sup></i> Maria, der Jungfrau</v>
|
||||
<v lang="en">of the Virgin <i><sup>⚬</sup></i> Mary,</v>
|
||||
<v lang="la">Et homo factus est.</v>
|
||||
<v lang="de">und ist Mensch geworden.</v>
|
||||
<v lang="en">and became man.</v>
|
||||
<v lang="la">Crucifíxus étiam pro nobis:</v>
|
||||
<v lang="de">Gekreuzigt wurde Er sogar für uns;</v>
|
||||
<v lang="en">For our sake He was crucified</v>
|
||||
<v lang="la">sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est.</v>
|
||||
<v lang="de">unter Pontius Pilatus hat Er den Tod erlitten</v>
|
||||
<v lang="de">und ist begraben worden</v>
|
||||
<v lang="en">under Pontius Pilate, He suffered death and was buried.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Et resurréxit tértia die,</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist auferstanden am dritten Tage,</v>
|
||||
<v lang="en">And rose again on the third day</v>
|
||||
<v lang="la">secúndum Scriptúras.</v>
|
||||
<v lang="de">gemäss der Schrift;</v>
|
||||
<v lang="en">in accordance with the Scriptures.</v>
|
||||
<v lang="la">Et ascéndit in cáelum:</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist aufgefahren in den Himmel</v>
|
||||
<v lang="en">He ascended into heaven</v>
|
||||
<v lang="la">sedet ad déxteram Patris.</v>
|
||||
<v lang="de">und sitzet zur Rechten des Vaters.</v>
|
||||
<v lang="en">and is seated at the right hand of the Father.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Et íterum ventúrus est cum glória</v>
|
||||
<v lang="de">Er wird wiederkommen in Herrlichkeit,</v>
|
||||
<v lang="en">He will come again in glory</v>
|
||||
<v lang="la">judicáre vivos et mórtuos:</v>
|
||||
<v lang="de">Gericht zu halten über Lebende und Tote:</v>
|
||||
<v lang="en">to judge the living and the dead</v>
|
||||
<v lang="la">cujus regni non erit finis.</v>
|
||||
<v lang="de">und Seines Reiches wird kein Endes sein.</v>
|
||||
<v lang="en">and His kingdom will have no end.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Et in Spíritum Sanctum,</v>
|
||||
<v lang="de">Ich glaube an den Heiligen Geist,</v>
|
||||
<v lang="en">I believe in the Holy Spirit,</v>
|
||||
<v lang="la">Dóminum et vivificántem:</v>
|
||||
<v lang="de">den Herrn und Lebensspender,</v>
|
||||
<v lang="en">the Lord, the giver of life,</v>
|
||||
<v lang="la">qui ex Patre Filióque procédit.</v>
|
||||
<v lang="de">der vom Vater und vom Sohne ausgeht.</v>
|
||||
<v lang="en">who proceeds from the Father and the Son,</v>
|
||||
<v lang="la">Qui cum Patre et Fílio simul <i><sup></sup></i> adorátur et conglorificátur:</v>
|
||||
<v lang="de">zugleich <i><sup></sup></i> angebetet und verherrlicht;</v>
|
||||
<v lang="en">who with the Father and the Son is <i><sup></sup></i> adored and glorified,</v>
|
||||
<v lang="la">qui locútus est per Prophétas.</v>
|
||||
<v lang="de">Er hat gesprochen durch die Propheten.</v>
|
||||
<v lang="en">who has spoken through the prophets.</v>
|
||||
<v lang="la">Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam.</v>
|
||||
<v lang="de">Ich glaube an die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche.</v>
|
||||
<v lang="en">I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.</v>
|
||||
<v lang="la">Confíteor unum baptísma</v>
|
||||
<v lang="de">Ich bekenne die eine Taufe</v>
|
||||
<v lang="en">I confess one Baptism</v>
|
||||
<v lang="la">in remissiónem peccatórum.</v>
|
||||
<v lang="de">zur Vergebung der Sünden.</v>
|
||||
<v lang="en">for the forgiveness of sins</v>
|
||||
<v lang="la">Et exspécto resurrectiónem mortuórum.</v>
|
||||
<v lang="de">Ich erwarte die Auferstehung der Toten.</v>
|
||||
<v lang="en">and I look forward to the resurrection of the dead</v>
|
||||
<v lang="la"><i>♱</i> Et vitam ventúri sǽculi. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>♱</i> Und das Leben der zukünftigen Welt. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>♱</i> and the life of the world to come. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -6,13 +6,18 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Mí <i><sup>⚬</sup></i>Jésú, indúlge peccáta nostra,</v>
|
||||
<v lang="de">O mein <i><sup>⚬</sup></i>Jesus, verzeih' uns unsere Sünden,</v>
|
||||
<v lang="en">O my <i><sup>⚬</sup></i>Jesus, forgive us our sins,</v>
|
||||
<v lang="la">præsérva nos ab igne inférni,</v>
|
||||
<v lang="de">bewahre uns vor den Feuern der Hölle</v>
|
||||
<v lang="en">save us from the fires of hell,</v>
|
||||
<v lang="la">duc omnes ad cæli glóriam, </v>
|
||||
<v lang="de">und führe alle Seelen in den Himmel,</v>
|
||||
<v lang="en">and lead all souls to heaven,</v>
|
||||
<v lang="la">præcípe tua</v>
|
||||
<v lang="de">besonders jene,</v>
|
||||
<v lang="en">especially those</v>
|
||||
<v lang="la">misericórdia máxime egéntes. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">die Deiner Barmherzigkeit am meisten bedürfen. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">who are in most need of Thy mercy. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -6,53 +6,78 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Glória in excélsis <i><sup>⚬</sup></i> Deo.</v>
|
||||
<v lang="de">Ehre sei <i><sup>⚬</sup></i> Gott in der Höhe.</v>
|
||||
<v lang="en">Glory to <i><sup>⚬</sup></i> God in the highest.</v>
|
||||
<v lang="la">Et in terra pax homínibus</v>
|
||||
<v lang="de">Und auf Erden Friede den Mesnchen,</v>
|
||||
<v lang="en">And on earth peace to men</v>
|
||||
<v lang="la">bonæ voluntátis.</v>
|
||||
<v lang="de">die guten Willens sind.</v>
|
||||
<v lang="en">of good will.</v>
|
||||
<v lang="la">Laudámus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir loben Dich.</v>
|
||||
<v lang="en">We praise Thee.</v>
|
||||
<v lang="la">Benedícimus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir preisen Dich.</v>
|
||||
<v lang="en">We bless Thee.</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Adorámus te.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Wir beten Dich an.</v>
|
||||
<v lang="en"><i><sup>⚬</sup></i> We adore Thee.</v>
|
||||
<v lang="la">Glorificámus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir verherrlichen Dich.</v>
|
||||
<v lang="en">We glorify Thee.</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Grátias ágimus tibi</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Wir sagen Dir Dank</v>
|
||||
<v lang="en"><i><sup>⚬</sup></i> We give Thee thanks</v>
|
||||
<v lang="la">propter magnam glóriam tuam.</v>
|
||||
<v lang="de">ob Deiner grossen Herrlichkeit.</v>
|
||||
<v lang="en">for Thy great glory.</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Deus, Rex cæléstis,</v>
|
||||
<v lang="de">Herr und Gott, König des Himmels,</v>
|
||||
<v lang="en">Lord God, heavenly King,</v>
|
||||
<v lang="la">Deus Pater omnípotens.</v>
|
||||
<v lang="de">Gott allmächtiger Vater!</v>
|
||||
<v lang="en">God the Father almighty.</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Fili unigénite, <i><sup>⚬</sup></i> Jesu Christe.</v>
|
||||
<v lang="de">Herr <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus, eingeborener Sohn!</v>
|
||||
<v lang="en">Lord <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christ, the only-begotten Son.</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Deus, Agnus Dei,</v>
|
||||
<v lang="de">Herr und Gott, Lamm Gottes,</v>
|
||||
<v lang="en">Lord God, Lamb of God,</v>
|
||||
<v lang="la">Fílius Patris.</v>
|
||||
<v lang="de">Sohn des Vaters!</v>
|
||||
<v lang="en">Son of the Father.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui tollis peccáta mundi,</v>
|
||||
<v lang="de">Du nimmst hinweg die Sünden der Welt:</v>
|
||||
<v lang="en">Thou who takest away the sins of the world,</v>
|
||||
<v lang="la">miserére nobis.</v>
|
||||
<v lang="de">erbarme Dich unser.</v>
|
||||
<v lang="en">have mercy on us.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui tollis peccáta mundi,</v>
|
||||
<v lang="de">Du nimmst hinwerg die Sünden der Welt.</v>
|
||||
<v lang="en">Thou who takest away the sins of the world,</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> súscipe depreciatiónem nostram.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> nimm unser Flehen gnädig auf.</v>
|
||||
<v lang="en"><i><sup>⚬</sup></i> receive our prayer.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui sedes ad déxteram Patris,</v>
|
||||
<v lang="de">Du sitzt zur Rechten des Vaters:</v>
|
||||
<v lang="en">Thou who sittest at the right hand of the Father,</v>
|
||||
<v lang="la">miserére nobis.</v>
|
||||
<v lang="de">erbarme Dich unser.</v>
|
||||
<v lang="en">have mercy on us.</v>
|
||||
<v lang="la">Quóniam tu solus Sanctus.</v>
|
||||
<v lang="de">Denn Du allein bist der Heilige.</v>
|
||||
<v lang="en">For Thou alone art holy.</v>
|
||||
<v lang="la">Tu solus Altíssimus,</v>
|
||||
<v lang="de">Du allein der Höchste,</v>
|
||||
<v lang="en">Thou alone art the Most High,</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Jesu Christe.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus,</v>
|
||||
<v lang="en"><i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christ.</v>
|
||||
<v lang="la">Cum Sancto Spíritu</v>
|
||||
<v lang="de">Mit dem Hl. Geiste,</v>
|
||||
<v lang="en">With the Holy Spirit,</v>
|
||||
<v lang="la"><i>♱</i> in glória Dei Patris. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>♱</i> in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en"><i>♱</i> in the glory of God the Father. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,12 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.</v>
|
||||
<v lang="de">Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Hl. Geiste.</v>
|
||||
<v lang="en">Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.</v>
|
||||
<v lang="la">Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:</v>
|
||||
<v lang="de">Wie es war am Anfang, so auch jetzt und allezeit</v>
|
||||
<v lang="en">As it was in the beginning, is now, and ever shall be,</v>
|
||||
<v lang="la">et in sǽcula sæculórum. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">und in Ewigkeit. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">world without end. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,14 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v>Jungfräulicher Vater <i><sup>⚬</sup></i>Jesu,</v>
|
||||
<v>Reinster Bräutigam <i><sup>⚬</sup></i>Mariä,</v>
|
||||
<v>Sankt Joseph, bitte Tag für Tag bei Jesus, dem Sohn Gottes.</v>
|
||||
<v>Seine Kraft und Gnade soll uns stärken,</v>
|
||||
<v>dass wir siegreich streiten im Leben</v>
|
||||
<v>und die Krone von Ihm erhalten im Sterben.</v>
|
||||
<v lang="de">Jungfräulicher Vater <i><sup>⚬</sup></i>Jesu,</v>
|
||||
<v lang="en">Virgin Father of <i><sup>⚬</sup></i>Jesus,</v>
|
||||
<v lang="de">Reinster Bräutigam <i><sup>⚬</sup></i>Mariä,</v>
|
||||
<v lang="en">Most pure Spouse of <i><sup>⚬</sup></i>Mary,</v>
|
||||
<v lang="de">Sankt Joseph, bitte Tag für Tag bei Jesus, dem Sohn Gottes.</v>
|
||||
<v lang="en">Saint Joseph, pray each day to Jesus, the Son of God.</v>
|
||||
<v lang="de">Seine Kraft und Gnade soll uns stärken,</v>
|
||||
<v lang="en">May His power and grace strengthen us,</v>
|
||||
<v lang="de">dass wir siegreich streiten im Leben</v>
|
||||
<v lang="en">that we may fight victoriously in life</v>
|
||||
<v lang="de">und die Krone von Ihm erhalten im Sterben.</v>
|
||||
<v lang="en">and receive the crown from Him at death.</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -6,5 +6,6 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">In nómine <i>♱</i> Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">Im Namen des <i>♱</i> Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">In the name of the <i>♱</i> Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -1,22 +1,32 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Sáncte Míchael Archángele,</v>
|
||||
<v lang="de">Heiliger Erzengel Michael,</v>
|
||||
<v lang="en">Saint Michael the Archangel,</v>
|
||||
<v lang="la">defénde nos in proélio,</v>
|
||||
<v lang="de">verteidige uns im Kampfe!</v>
|
||||
<v lang="en">defend us in battle.</v>
|
||||
<v lang="la">cóntra nequítam et insídias</v>
|
||||
<v lang="de">Gegen die Bosheit und Nachstellungen</v>
|
||||
<v lang="en">Be our protection against the wickedness</v>
|
||||
<v lang="la">diáboli ésto præsídium.</v>
|
||||
<v lang="de">des Teufels sei unser Schutz. </v>
|
||||
<v lang="en">and snares of the devil.</v>
|
||||
<v lang="la">Ímperet ílli Déus, súpplices deprecámur:</v>
|
||||
<v lang="de">»Gott gebiete ihm!«, so bitten wir flehentlich.</v>
|
||||
<v lang="en">May God rebuke him, we humbly pray;</v>
|
||||
<v lang="la">tuque, Prínceps milítæ cæléstis,</v>
|
||||
<v lang="de">Du aber, Fürst der himmlischen Heerscharen,</v>
|
||||
<v lang="en">and do thou, O Prince of the heavenly host,</v>
|
||||
<v lang="la">Sátanam aliósque spíritus malígnos,</v>
|
||||
<v lang="de">stosse den Satan und die anderen bösen Geister,</v>
|
||||
<v lang="en">by the power of God, thrust into hell Satan</v>
|
||||
<v lang="la">qui ad perditiónem animárum</v>
|
||||
<v lang="la">pervagántur in múndo,</v>
|
||||
<v lang="de">die in der Welt umhergehen,</v>
|
||||
<v lang="de">um die Seelen zu verderben,</v>
|
||||
<v lang="en">and all the evil spirits</v>
|
||||
<v lang="en">who prowl about the world seeking the ruin of souls.</v>
|
||||
<v lang="la">divína virtúte, in inférnum detrúde. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">durch die Kraft Gottes in die Hölle. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -6,21 +6,30 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Pater noster, qui es in cælis</v>
|
||||
<v lang="de">Vater unser, der Du bist im Himmel,</v>
|
||||
<v lang="en">Our Father, Who art in heaven,</v>
|
||||
<v lang="la">Sanctificétur nomen tuum</v>
|
||||
<v lang="de">geheiligt werde Dein Name;</v>
|
||||
<v lang="en">hallowed be Thy name;</v>
|
||||
<v lang="la">Advéniat regnum tuum</v>
|
||||
<v lang="de">zu uns komme Dein Reich;</v>
|
||||
<v lang="en">Thy kingdom come;</v>
|
||||
<v lang="la">Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.</v>
|
||||
<v lang="de">Dein Wille geschehe, wie im Himmel, also auch auf Erden!</v>
|
||||
<v lang="en">Thy will be done on earth as it is in heaven.</v>
|
||||
<v lang="la">Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie.</v>
|
||||
<v lang="de">Unser tägliches Brot gib uns heute;</v>
|
||||
<v lang="en">Give us this day our daily bread;</v>
|
||||
<v lang="la">Et dimítte nobis debíta nostra,</v>
|
||||
<v lang="de">und vergib uns unsere Schulden,</v>
|
||||
<v lang="en">and forgive us our trespasses,</v>
|
||||
<v lang="la">sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.</v>
|
||||
<v lang="de">wie auch wir vergeben unsern Schuldigern;</v>
|
||||
<v lang="en">as we forgive those who trespass against us;</v>
|
||||
<v lang="la">Et ne nos indúcas in tentatiónem.</v>
|
||||
<v lang="de">und führe uns nicht in Versuchung.</v>
|
||||
<v lang="en">and lead us not into temptation,</v>
|
||||
<v lang="la">Sed líbera nos a malo. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de">Sondern erlöse uns von dem Übel. Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">but deliver us from evil. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -6,14 +6,18 @@
|
||||
|
||||
// Get context if available (graceful fallback for standalone usage)
|
||||
let showLatinStore;
|
||||
let langStore;
|
||||
try {
|
||||
const context = getLanguageContext();
|
||||
showLatinStore = context.showLatin;
|
||||
langStore = context.lang;
|
||||
} catch {
|
||||
showLatinStore = null;
|
||||
langStore = null;
|
||||
}
|
||||
|
||||
let showLatin = $derived(showLatinStore ? $showLatinStore : true);
|
||||
let urlLang = $derived(langStore ? $langStore : 'de');
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<style>
|
||||
@@ -22,8 +26,8 @@
|
||||
flex-direction: column;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Reverse order when German is primary */
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(p) {
|
||||
/* Reverse order when vernacular is primary */
|
||||
.prayer-wrapper.vernacular-primary :global(p) {
|
||||
flex-direction: column-reverse;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -32,97 +36,197 @@
|
||||
display: block;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Latin primary (default) */
|
||||
.prayer-wrapper :global(v:lang(la)) {
|
||||
/* === GERMAN MODE (default, /glaube/*) === */
|
||||
|
||||
/* Hide English in German mode */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v:lang(en)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Latin primary styling (German mode) */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper :global(v:lang(de)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: grey;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Vernacular primary mode (German) */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.vernacular-primary :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.vernacular-primary :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: grey;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.vernacular-primary :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Monolingual mode (German) - hide Latin, show only German */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.monolingual :global(v:lang(la)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.monolingual :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
margin-bottom: 0.5em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.monolingual :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* === ENGLISH MODE (/faith/*) === */
|
||||
|
||||
/* Hide German in English mode */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v:lang(de)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Latin primary styling (English mode) */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v:lang(en)) {
|
||||
color: grey;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Vernacular primary mode (English) */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.vernacular-primary :global(v:lang(en)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.vernacular-primary :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: grey;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.vernacular-primary :global(v:lang(en)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Monolingual mode (English) - hide Latin, show only English */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.monolingual :global(v:lang(la)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.monolingual :global(v:lang(en)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
margin-bottom: 0.5em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.monolingual :global(v:lang(en)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* === COMMON STYLES === */
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper :global(i) {
|
||||
font-style: normal;
|
||||
color: var(--nord11);
|
||||
font-weight: 900;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* German primary mode */
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(v:lang(la)) {
|
||||
color: grey;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Mystery text styling */
|
||||
.prayer-wrapper :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
/* Mystery text styling - German mode */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord12) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 0.95em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.vernacular-primary :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.german-primary :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.vernacular-primary :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord12) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 0.95em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Hide Latin in monolingual mode */
|
||||
.prayer-wrapper.monolingual :global(v:lang(la)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.monolingual :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* German gets primary styling in monolingual mode */
|
||||
.prayer-wrapper.monolingual :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord6);
|
||||
margin-bottom: 0.5em;
|
||||
.prayer-wrapper.lang-de.monolingual :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@media(prefers-color-scheme: light) {
|
||||
.prayer-wrapper.monolingual :global(v:lang(de)) {
|
||||
color: black;
|
||||
}
|
||||
/* Mystery text styling - English mode */
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Hide Latin mystery text in monolingual mode */
|
||||
.prayer-wrapper.monolingual :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en :global(v.mystery-text:lang(en)) {
|
||||
color: var(--nord12) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 0.95em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.vernacular-primary :global(v.mystery-text:lang(en)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.vernacular-primary :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
color: var(--nord12) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 0.95em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.monolingual :global(v.mystery-text:lang(la)) {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* German mystery text gets prominent styling in monolingual mode */
|
||||
.prayer-wrapper.monolingual :global(v.mystery-text:lang(de)) {
|
||||
.prayer-wrapper.lang-en.monolingual :global(v.mystery-text:lang(en)) {
|
||||
color: var(--nord11) !important;
|
||||
font-weight: 700;
|
||||
font-size: 1.1em;
|
||||
}
|
||||
</style>
|
||||
|
||||
<div class="prayer-wrapper" class:german-primary={!latinPrimary} class:monolingual={!showLatin}>
|
||||
<div
|
||||
class="prayer-wrapper"
|
||||
class:vernacular-primary={!latinPrimary}
|
||||
class:monolingual={!showLatin}
|
||||
class:lang-de={urlLang === 'de'}
|
||||
class:lang-en={urlLang === 'en'}
|
||||
>
|
||||
{@render children?.()}
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@@ -6,25 +6,35 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Orémus:</v>
|
||||
<v lang="de">Lasset uns beten:</v>
|
||||
<v lang="en">Let us pray:</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Déus, cújus Unigénitus,</v>
|
||||
<v lang="de">O Gott, dessen eingeborner Sohn</v>
|
||||
<v lang="en">O God, whose only begotten Son,</v>
|
||||
<v lang="la">pér vítam, mórtem ét resurrectiónem súam</v>
|
||||
<v lang="de">durch sein Leben, seinen Tod und seine Auferstehung</v>
|
||||
<v lang="en">by His life, death, and resurrection,</v>
|
||||
<v lang="la">nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit:</v>
|
||||
<v lang="de">uns die Belohnung des ewigen Lebens verdient hat,</v>
|
||||
<v lang="en">has purchased for us the rewards of eternal life:</v>
|
||||
<v lang="la">concéde, quæsumus;</v>
|
||||
<v lang="de">verleihe uns, wir bitten dich,</v>
|
||||
<v lang="en">grant, we beseech Thee,</v>
|
||||
<v lang="la">út, hæc mystéria sanctíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes;</v>
|
||||
<v lang="de">dass wir, indem wir die Geheimisse des heiligen Rosenkranzes der allerseligsten Jungfrau ehren,</v>
|
||||
<v lang="en">that by meditating on these mysteries of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary,</v>
|
||||
<v lang="la">ét imitémur quód cóntinent,</v>
|
||||
<v lang="de">was sie enthalten nachahmen</v>
|
||||
<v lang="en">we may imitate what they contain</v>
|
||||
<v lang="la">ét quód promíttunt, assequámur.</v>
|
||||
<v lang="de">und dadurch erlangen, was uns in denselben verheissen ist.</v>
|
||||
<v lang="en">and obtain what they promise.</v>
|
||||
<v lang="la">Pér eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum.</v>
|
||||
<v lang="de">Durch unsern Herrn <i><sup>⚬</sup></i>Jesus Christus.</v>
|
||||
<v lang="en">Through the same Christ our Lord.</v>
|
||||
<v lang="la">Ámen.</v>
|
||||
<v lang="de">Amen.</v>
|
||||
<v lang="en">Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
@@ -6,28 +6,39 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Salve, Regína,</v>
|
||||
<v lang="de">Sei gegrüsst, o Königin,</v>
|
||||
<v lang="en">Hail, Holy Queen,</v>
|
||||
<v lang="la">máter misericórdiae;</v>
|
||||
<v lang="de">Mutter der Barmherzigkeit,</v>
|
||||
<v lang="en">Mother of Mercy,</v>
|
||||
<v lang="la">Víta, dulcédo et spes nóstra, sálve.</v>
|
||||
<v lang="de">unser Leben, unsre Wonne</v>
|
||||
<v lang="de">und unsere Hoffnung, sei gegrüsst!</v>
|
||||
<v lang="en">our life, our sweetness and our hope.</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Ad te clamámus, éxsules fílii Hévae.</v>
|
||||
<v lang="de">Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas;</v>
|
||||
<v lang="en">To thee do we cry, poor banished children of Eve.</v>
|
||||
<v lang="la">Ad te suspirámus,</v>
|
||||
<v lang="de">zu dir seufzen wir</v>
|
||||
<v lang="en">To thee do we send up our sighs,</v>
|
||||
<v lang="la">geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle.</v>
|
||||
<v lang="de">trauernd und weinend in diesem Tal der Tränen.</v>
|
||||
<v lang="en">mourning and weeping in this valley of tears.</v>
|
||||
<v lang="la">Eia ergo, Advocáta nóstra,</v>
|
||||
<v lang="de">Wohlan denn, unsre Fürsprecherin,</v>
|
||||
<v lang="en">Turn then, most gracious advocate,</v>
|
||||
<v lang="la">íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte.</v>
|
||||
<v lang="de">deine barmherzigen Augen wende zu uns</v>
|
||||
<v lang="en">thine eyes of mercy toward us.</v>
|
||||
<v lang="la">Et <i><sup>⚬</sup></i>Jésum, benedíctum frúctum véntris túi,</v>
|
||||
<v lang="de">und nach diesem Elend zeige uns <i><sup>⚬</sup></i>Jesus,</v>
|
||||
<v lang="en">And after this our exile show unto us</v>
|
||||
<v lang="la">nóbis post hoc exsílíum osténde.</v>
|
||||
<v lang="de">die gebenedeite Frucht deines Leibes.</v>
|
||||
<v lang="en">the blessed fruit of thy womb, <i><sup>⚬</sup></i>Jesus.</v>
|
||||
<v lang="la">O clémens, o pía, o dúlcis Vírgo <i><sup>⚬</sup></i>María.</v>
|
||||
<v lang="de">O gütige, o milde, o süsse Jungfrau <i><sup>⚬</sup></i>Maria.</v>
|
||||
<v lang="en">O clement, O loving, O sweet Virgin <i><sup>⚬</sup></i>Mary.</v>
|
||||
</p>
|
||||
</Prayer>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user