Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings)

Translation: FitTrackee/FitTrackee API - Emails
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fittrackee/fittrackee-api-emails/es/
This commit is contained in:
josé m 2023-03-12 18:45:50 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8d69798907
commit eb2383ea5d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 55 additions and 34 deletions

View File

@ -8,21 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 10:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 07:50+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 06:42+0000\n"
"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fittrackee/"
"fittrackee-api-emails/es/>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:215
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:1
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr ""
msgstr "Hola %(username)s,"
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:6
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:3
@ -35,41 +37,43 @@ msgid ""
"For security, this request was received from a %(operating_system)s "
"device using %(browser_name)s."
msgstr ""
"Por seguridad, esta solicitud se ha recibido desde un dispositivo "
"%(operating_system)s usando %(browser_name)s."
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:221
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:5
msgid "Thanks,"
msgstr ""
msgstr "Gracias."
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:222
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:6
msgid "The FitTrackee Team"
msgstr ""
msgstr "El Equipo FitTrackee"
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/subject.txt:1
msgid "Confirm your account"
msgstr ""
msgstr "Confirmar mi cuenta"
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:3
msgid "Use this link to confirm your account."
msgstr ""
msgstr "Usa este enlace para confirmar tu cuenta."
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:1
msgid "You have created an account on FitTrackee."
msgstr ""
msgstr "Has creado una cuenta en FitTrackee."
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
msgid "Use the button below to confirm your address email."
msgstr ""
msgstr "Usa el botón inferior para confirmar tu dirección de correo."
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:11
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:4
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:11
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:4
msgid "Verify your email"
msgstr ""
msgstr "Verifica tu email"
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:18
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:7
@ -77,6 +81,7 @@ msgid ""
"If this account creation wasn't initiated by you, please ignore this "
"email."
msgstr ""
"Si no has iniciado la creación de esta cuenta, por favor ignora este correo."
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:22
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:22
@ -86,34 +91,36 @@ msgid ""
"If you're having trouble with the button above, copy and paste the URL "
"below into your web browser."
msgstr ""
"Si tienes problemas con el botón superior, copia y pega la URL inferior en "
"tu navegador web."
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:2
msgid "Use the link below to confirm your address email."
msgstr ""
msgstr "Usa la dirección inferior para confirmar tu dirección de correo."
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/subject.txt:1
msgid "Your archive is ready to be downloaded"
msgstr ""
msgstr "Tu archivo está listo para descarga."
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:3
msgid "A download link is available in your account."
msgstr ""
msgstr "Tienes un enlace de descarga disponible en tu cuenta."
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:1
msgid "You have requested an export of your account on FitTrackee."
msgstr ""
msgstr "Has solicitado la exportación de tu cuenta en FitTrackee."
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:2
msgid "The archive is now ready to be downloaded from your account."
msgstr ""
msgstr "El archivo está listo para ser descargado desde tu cuenta."
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:11
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:4
msgid "Download your archive"
msgstr ""
msgstr "Descarga tu archivo"
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:18
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:5
@ -121,15 +128,17 @@ msgid ""
"If you did not request the export, please change your password "
"immediately or contact your administrator if your account is locked."
msgstr ""
"Si no has solicitado la exportación, cambia inmediatamente la contraseña o "
"contacta con la administración si tu cuenta está bloqueada."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/subject.txt:1
msgid "Email changed"
msgstr ""
msgstr "Email cambiado"
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:3
msgid "Your email is being updated."
msgstr ""
msgstr "Tu email ha sido actualizado."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:1
@ -137,6 +146,8 @@ msgid ""
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
"account to:"
msgstr ""
"Recientemente has solicitado cambiar tu dirección de correo en tu instancia "
"FitTrackee a:"
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:18
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:4
@ -144,15 +155,17 @@ msgid ""
"If this email change wasn't initiated by you, please change your password"
" immediately or contact your administrator if your account is locked."
msgstr ""
"Si no has solicitado este cambio de email, por favor cambia inmediatamente "
"tu contraseña o contacta con la administración si tu cuenta está bloqueada."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/subject.txt:1
msgid "Confirm email change"
msgstr ""
msgstr "Confirma el cambio de email"
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:3
msgid "Use this link to confirm email change."
msgstr ""
msgstr "Usa este enlace para confirmar el cambio de email."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:1
@ -160,33 +173,35 @@ msgid ""
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
"account."
msgstr ""
"Has solicitado recientemente cambiar la dirección de email de tu cuenta "
"FitTrackee."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
msgid "Use the button below to confirm this address."
msgstr ""
msgstr "Usa el botón inferior para confirmar esta dirección."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:18
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:7
msgid "If this email change wasn't initiated by you, please ignore this email."
msgstr ""
msgstr "Si no has iniciado este cambio, por favor ignora este correo."
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:2
msgid "Use the link below to confirm this address."
msgstr ""
msgstr "Usa el enlace inferior para confirmar esta dirección."
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/password_change/subject.txt:1
msgid "Password changed"
msgstr ""
msgstr "Contraseña cambiada"
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:3
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:1
msgid "The password for your FitTrackee account has been changed."
msgstr ""
msgstr "La contraseña de tu cuenta FitTrackee ha sido cambiada."
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:5
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:4
@ -195,11 +210,13 @@ msgid ""
"password immediately or contact your administrator if your account is "
"locked."
msgstr ""
"Si no has iniciado este cambio de contraseña, por favor cambia la contraseña "
"ahora mismo o contacta con la administración si la cuenta está bloqueada."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:2
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/subject.txt:1
msgid "Password reset request"
msgstr ""
msgstr "Solicitud de cambio de contraseña"
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:3
#, python-format
@ -207,33 +224,37 @@ msgid ""
"Use this link to reset your password. The link is only valid for "
"%(expiration_delay)s."
msgstr ""
"Usa este enlace para cambiar tu contraseña. Este enlace será válido durante "
"%(expiration_delay)s."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
msgid "You recently requested to reset your password for your FitTrackee account."
msgstr ""
"Recientemente has solicitado cambiar la contraseña de tu cuenta FitTrackee."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
msgid "Use the button below to reset it."
msgstr ""
msgstr "Usa el botón inferior para restablecerla."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:5
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:2
#, python-format
msgid "This password reset link is only valid for %(expiration_delay)s."
msgstr ""
"Este enlace para restablecer la contraseña sólo será válido durante "
"%(expiration_delay)s."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:13
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:4
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgstr "Restablecer contraseña"
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:20
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:7
msgid "If you did not request a password reset, please ignore this email."
msgstr ""
msgstr "Si no has solicitado restablecer la contraseña, ignora este email."
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
msgid "Use the link below to reset it."
msgstr ""
msgstr "Usa el enlace inferior para restablecerla."