2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
# German translations for PROJECT.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 10:33+0100\n"
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 11:17+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: qwerty287 <ndev@web.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/fittrackee/"
|
|
|
|
"fittrackee-api-emails/de/>\n"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:215
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:1
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Hi %(username)s,"
|
|
|
|
msgstr "Hallo %(username)s,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:6
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:3
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:6
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:218
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:3
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:6
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For security, this request was received from a %(operating_system)s "
|
|
|
|
"device using %(browser_name)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zur Sicherheit: Diese Anfrage wurde von einem %(operating_system)s Gerät "
|
|
|
|
"mit %(browser_name)s ausgelöst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:221
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:5
|
|
|
|
msgid "Thanks,"
|
|
|
|
msgstr "Danke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:222
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:6
|
|
|
|
msgid "The FitTrackee Team"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Dein FitTrackee-Team"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm your account"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Bestätige dein Konto"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm your account."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwendet diesen Link, um Dden Konto zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You have created an account on FitTrackee."
|
|
|
|
msgstr "Du hast ein Konto bei FitTrackee angelegt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm your address email."
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Verwende die unteren Schaltfläche, um deine E-Mail-Adresse zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:11
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:4
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "Verify your email"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Bestätige deine E-Mail"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this account creation wasn't initiated by you, please ignore this "
|
|
|
|
"email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falls die Kontoerstellung nicht von Dir initiiert wurde, ignoriere diese "
|
|
|
|
"E-Mail bitte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:22
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:22
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're having trouble with the button above, copy and paste the URL "
|
|
|
|
"below into your web browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Falls du Probleme mit der oberen Schaltfläche hast, kopiere diese URL und"
|
|
|
|
" gebe sie in deinen Webbrowser ein."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm your address email."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende den unteren Link, um deine E-Mail-Adresse zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Your archive is ready to be downloaded"
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Dein Archiv ist bereit zum Download"
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:3
|
|
|
|
msgid "A download link is available in your account."
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Ein Download-Link ist auf deinem Account verfügbar."
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You have requested an export of your account on FitTrackee."
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Du hast eine Anfrage zum Export deines FitTrackee-Accounts gestellt."
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "The archive is now ready to be downloaded from your account."
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Das Archiv kann jetzt von deinem Account heruntergeladen werden."
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Download your archive"
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
msgstr "Dein Archiv herunterladen"
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not request the export, please change your password "
|
|
|
|
"immediately or contact your administrator if your account is locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-05 09:56:11 +01:00
|
|
|
"Wenn du den Export nicht angefragt hast, ändere dein Passwort sofort oder "
|
|
|
|
"frage deinen Administrator, ob dein Account gesperrt ist."
|
2023-03-04 10:49:25 +01:00
|
|
|
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Email changed"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse geändert"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your email is being updated."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde aktualisiert."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account to:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Du hast kürzlich beantragt, die E-Mail-Adresse deines FitTrackee-Kontos "
|
|
|
|
"zu ändern. Neue Adresse:"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this email change wasn't initiated by you, please change your password"
|
|
|
|
" immediately or contact your administrator if your account is locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Falls die Änderung der E-Mail-Adresse nicht von Dir initiiert wurde, "
|
|
|
|
"ändere bitte sofort Dein Passwort oder kontaktiere den Administrator, "
|
|
|
|
"falls dein Konto gesperrt ist."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm email change"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "E-Mail-Änderung bestätigen"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm email change."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende den unteren Link, um deine Adresse zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Du hast kürzlich beantragt, die E-Mail-Adresse deines FitTrackee-Kontos "
|
|
|
|
"zu ändern."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm this address."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende die untere Schaltfläche, um deine Adresse zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:18
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:7
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "If this email change wasn't initiated by you, please ignore this email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
"Falls die Änderung der E-Mail-Adresse nicht von dir initiiert wurde, "
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"ignoriere diese E-Mail bitte."
|
|
|
|
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:2
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm this address."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende den unteren Link, um deine Adresse zu bestätigen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
|
|
|
msgstr "Passwort geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
msgstr "Dein Passwort wurde geändert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "The password for your FitTrackee account has been changed."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Das Passwort deines FitTrackee-Kontos wurde geändert."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this password change wasn't initiated by you, please change your "
|
|
|
|
"password immediately or contact your administrator if your account is "
|
|
|
|
"locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Falls die Änderung des Passworts nicht von dir initiiert wurde, ändere "
|
|
|
|
"bitte sofort dein Passwort oder kontaktiere den Administrator, falls dein"
|
|
|
|
" Konto gesperrt ist."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password reset request"
|
|
|
|
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:3
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this link to reset your password. The link is only valid for "
|
|
|
|
"%(expiration_delay)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-04 09:31:03 +01:00
|
|
|
"Verwende den unteren Link, um dein Passwort zurückzusetzen. Der Link ist "
|
|
|
|
"nur für %(expiration_delay)s gültig."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You recently requested to reset your password for your FitTrackee account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
"Du hast kürzlich beantragt, das Passwort deines FitTrackee-Kontos "
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"zurückzusetzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to reset it."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende die untere Schaltfläche, um es zurückzusetzen."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:2
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "This password reset link is only valid for %(expiration_delay)s."
|
|
|
|
msgstr "Der Link ist nur für %(expiration_delay)s gültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:13
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Dein Passwort zurücksetzen"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:20
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:7
|
|
|
|
msgid "If you did not request a password reset, please ignore this email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
"Falls du das Zurücksetzen des Passworts nicht angefordert hast, igoniere "
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"diese E-Mail bitte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "Use the link below to reset it."
|
2022-07-03 21:11:26 +02:00
|
|
|
msgstr "Verwende den unteren Link, um es zurückzusetzen."
|