2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
# French translations for PROJECT.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:58+0200\n"
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 21:17+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/fittrackee/"
|
|
|
|
"fittrackee-api-emails/fr/>\n"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:215
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:1
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Hi %(username)s,"
|
|
|
|
msgstr "Bonjour %(username)s,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:6
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:3
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:6
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:218
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:3
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:6
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For security, this request was received from a %(operating_system)s "
|
|
|
|
"device using %(browser_name)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-03 08:51:38 +02:00
|
|
|
"Pour vérification, cette demande a été reçue à partir d'un appareil sous "
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
"%(operating_system)s, utilisant le navigateur %(browser_name)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:221
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:5
|
|
|
|
msgid "Thanks,"
|
|
|
|
msgstr "Merci,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:222
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:6
|
|
|
|
msgid "The FitTrackee Team"
|
|
|
|
msgstr "L'équipe FitTrackee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm your account"
|
|
|
|
msgstr "Confirmer votre inscription"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm your account."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Utilisez ce lien pour confirmer votre inscription."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You have created an account on FitTrackee."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez créé un compte sur FitTrackee."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm your address email."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Cliquez sur le bouton pour confirmer votre adresse électronique."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:11
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:4
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "Verify your email"
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Vérifier l'adresse électronique"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this account creation wasn't initiated by you, please ignore this "
|
|
|
|
"email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous n'êtes pas à l'origine de la création de ce compte, vous pouvez "
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"ignorer ce courriel."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're having trouble with the button above, copy and paste the URL "
|
|
|
|
"below into your web browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous avez des problèmes avec le bouton, vous pouvez copier et coller "
|
|
|
|
"le lien suivant dans votre navigateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm your address email."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre adresse électronique."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Email changed"
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Adresse électronique modifiée"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your email is being updated."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Votre adresse électronique est en cours de mise à jour."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account to:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"Vous avez récemment demandé la modification de l'adresse électronique "
|
2022-08-03 08:51:38 +02:00
|
|
|
"associée à votre compte sur FitTrackee vers :"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this email change wasn't initiated by you, please change your password"
|
|
|
|
" immediately or contact your administrator if your account is locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, veuillez changer "
|
|
|
|
"votre mot de passe immédiatement ou contacter l'administrateur si votre "
|
|
|
|
"compte est bloqué."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm email change"
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Confirmer le changement d'adresse électronique"
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm email change."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Confirmer le changement d'adresse électronique."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"Vous avez récemment demandé la modification de l'adresse électronique "
|
|
|
|
"associée à votre compte sur FitTrackee."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm this address."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour confirmer cette adresse électronique."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:18
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:7
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "If this email change wasn't initiated by you, please ignore this email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, vous pouvez ignorer ce "
|
|
|
|
"courriel."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
2022-07-03 07:59:52 +02:00
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:2
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm this address."
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette adresse électronique."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe modifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "The password for your FitTrackee account has been changed."
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe de votre compte FitTrackee a été modifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this password change wasn't initiated by you, please change your "
|
|
|
|
"password immediately or contact your administrator if your account is "
|
|
|
|
"locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, veuillez changer "
|
|
|
|
"votre mot de passe immédiatement ou contacter l'administrateur si votre "
|
|
|
|
"compte est bloqué."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password reset request"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:3
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this link to reset your password. The link is only valid for "
|
|
|
|
"%(expiration_delay)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utiliser ce lien pour réinitialiser le mot de passe. Ce lien n'est valide"
|
|
|
|
" que pendant %(expiration_delay)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You recently requested to reset your password for your FitTrackee account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous avez récemment demandé la réinitialisation du mot de passe de votre "
|
|
|
|
"compte sur FitTrackee."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to reset it."
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur le bouton pour le réinitialiser."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:2
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "This password reset link is only valid for %(expiration_delay)s."
|
|
|
|
msgstr "Ce lien n'est valide que pendant %(expiration_delay)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:13
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:20
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:7
|
|
|
|
msgid "If you did not request a password reset, please ignore this email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-03 22:51:08 +02:00
|
|
|
"Si vous n'avez pas demandé de réinitialisation, vous pouvez ignorer ce "
|
|
|
|
"courriel."
|
2022-07-02 19:25:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "Use the link below to reset it."
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour le réinitialiser."
|