2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
# Polish translations for PROJECT.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 10:33+0100\n"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 20:51+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mariusz <rf4u2frd@duck.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/fittrackee/"
|
|
|
|
"fittrackee-api-emails/pl/>\n"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:215
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:1
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Hi %(username)s,"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Cześć %(username)s,"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:6
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:3
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:6
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:218
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:3
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:6
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For security, this request was received from a %(operating_system)s "
|
|
|
|
"device using %(browser_name)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Dla bezpieczeństwa, to żądanie zostało wysłane z %(operating_system)s "
|
|
|
|
"używającego %(browser_name)s."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:221
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:5
|
|
|
|
msgid "Thanks,"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Dzięki,"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.html:222
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/layout.txt:6
|
|
|
|
msgid "The FitTrackee Team"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Ekipa FitTrackee"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm your account"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Potwierdź swoje konto"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm your account."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj tego linka aby potwierdzić swoje konto."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You have created an account on FitTrackee."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Stworzyłeś konto na FitTrackee."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm your address email."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić swój adres e-mail."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Verify your email"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Potwierdź swój adres e-mail"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this account creation wasn't initiated by you, please ignore this "
|
|
|
|
"email."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Jeśli nie zlecałeś(-aś) utworzenia konta, proszę zignoruj tę wiadomość."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:22
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're having trouble with the button above, copy and paste the URL "
|
|
|
|
"below into your web browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Jeśli masz problem z powyższym przyciskiem, skopiuj i wklej poniższy adres "
|
|
|
|
"do swojej przeglądarki."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm your address email."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego linka by potwierdzić swój adres e-mail."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Your archive is ready to be downloaded"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Twoje archiwum jest gotowe do pobrania"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:3
|
|
|
|
msgid "A download link is available in your account."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Link do pobierania jest dostępny na Twoim koncie."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You have requested an export of your account on FitTrackee."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Zlecono eksport Twojego konta na FitTrackee."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "The archive is now ready to be downloaded from your account."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Archiwum jest już gotowe do pobrania z Twojego konta."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:11
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Download your archive"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Pobierz swoje archiwum"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not request the export, please change your password "
|
|
|
|
"immediately or contact your administrator if your account is locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Jeśli nie zlecałeś(-aś) eksportu, zmień hasło do swojego konta lub "
|
|
|
|
"skontaktuj się z administratorem, jeśli twoje konto jest zablokowane."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Email changed"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Adres e-mail zmieniony"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your email is being updated."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Twój adres e-mail jest aktualizowany."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account to:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Zleciłeś(-aś) niedawno zmianę swojego adresu e-mail do konta FitTrackee na:"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this email change wasn't initiated by you, please change your password"
|
|
|
|
" immediately or contact your administrator if your account is locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Jeśli nie zlecałeś(-aś) zmiany adresu e-mail, zmień hasło do swojego konta "
|
|
|
|
"lub skontaktuj się z administratorem, jeśli twoje konto jest zablokowane."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Confirm email change"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Potwierdź zmianę adresu e-mail"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Use this link to confirm email change."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj tego linku aby potwierdzić zmianę adresu e-mail."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You recently requested to change your email address for your FitTrackee "
|
|
|
|
"account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Zleciłeś(-aś) niedawno zmianę swojego adresu e-mail do konta FitTrackee."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to confirm this address."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić ten adres."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:18
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:7
|
|
|
|
msgid "If this email change wasn't initiated by you, please ignore this email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Jeśli nie zlecałeś(-aś) zmiany adresu e-mail, zignoruj proszę tę wiadomość."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:2
|
|
|
|
msgid "Use the link below to confirm this address."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego linku aby potwierdzić ten adres."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Hasło zmienione"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:3
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "The password for your FitTrackee account has been changed."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Hasło do Twojego konta FitTrackee zostało zmienione."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this password change wasn't initiated by you, please change your "
|
|
|
|
"password immediately or contact your administrator if your account is "
|
|
|
|
"locked."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Jeśli nie zlecałeś(-aś) zmiany hasła, zmień hasło do swojego konta lub "
|
|
|
|
"skontaktuj się z administratorem, jeśli twoje konto jest zablokowane."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:2
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/subject.txt:1
|
|
|
|
msgid "Password reset request"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Prośba o reset hasła"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:3
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this link to reset your password. The link is only valid for "
|
|
|
|
"%(expiration_delay)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
"Użyj tego linku aby zresetować hasło. Ten link jest ważny tylko "
|
|
|
|
"%(expiration_delay)s."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "You recently requested to reset your password for your FitTrackee account."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Zleciłeś(-aś) niedawno reset hasła do konta FitTrackee."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4
|
|
|
|
msgid "Use the button below to reset it."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego przycisku aby je zresetować."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:5
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:2
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "This password reset link is only valid for %(expiration_delay)s."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Ten link resetu hasła jest ważny tylko %(expiration_delay)s."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:13
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:4
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Zresetuj swoje hasło"
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:20
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:7
|
|
|
|
msgid "If you did not request a password reset, please ignore this email."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Jeśli nie zlecałeś(-aś) resetu hasła, zignoruj proszę tę wiadomość."
|
2023-05-03 20:01:03 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1
|
|
|
|
msgid "Use the link below to reset it."
|
2023-06-17 22:05:43 +02:00
|
|
|
msgstr "Użyj poniższego linku aby je zresetować."
|