From 3b0509e1053d2f29713af7bdd973d14944c2079b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Bocken Date: Mon, 15 Mar 2021 12:41:51 +0100 Subject: [PATCH] hints formatted up to no. 1604 --- deck.json | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/deck.json b/deck.json index c947f2e..3867d93 100644 --- a/deck.json +++ b/deck.json @@ -308,7 +308,7 @@ "%C6%F3", "two", "2", - "二、二", + "二", "ふた、ふた.つ、ふたたび", "おと、つぐ、つぎ、にい、は、ふ、ふたつ、ふだ、わ", "L-1, L-247" @@ -40423,7 +40423,7 @@ "1504", "零", "Null", - "Bei Regen ergeht der Befehl des Fußballtrainers, angesuchts dueses Fritz-Walter-Wetters unbedingt die Null gegen den schier übermächtigen Gegner zu halten.", + "Bei Regen ergeht der Befehl des Fußballtrainers, angesuchts dieses Fritz-Walter-Wetters unbedingt die Null gegen den schier übermächtigen Gegner zu halten.", "", "零時", "れいじ", @@ -42898,7 +42898,7 @@ "1596", "平", "flach", - "Eine Seerose im flachen Gewässer.", + "Eine Seerose im flachen Gewässer.", "Seerose", "平均、平等", "へいきん、びょうどう", @@ -42923,7 +42923,7 @@ "1597", "呼", "rufen", - "Die Seerosen haben einen Mund und rufen leise die Bamen der Ertrunkenen.", + "Die Seerosen haben einen Mund und rufen leise die Namen der Ertrunkenen.", "", "点呼", "てんこ", @@ -42948,12 +42948,12 @@ "1598", "坪", "Tsubo", - "Von der Erde bis zu den Seerosen wurde quer über den spiegelglatten Teich der Tsubo (ein Längenmaß) festgelegt.", - "", + "Von der Erde bis zu den Seerosen wurde quer über den spiegelglatten Teich der Tsubo festgelegt.", "", "", "", "", + "Eigentlich ist ein Tsubo die Fläche zweier Tatamimatten. Ca. 3.3 m².", "39", "%C4%DA", "two-mat area", @@ -42973,7 +42973,7 @@ "1599", "評", "bewerten", - "Die leicht floskelhaften Bewertungen im Zeugnis geben in Worten wieder, wie der Schüler sich verhalten hat: seine Wortmeldungen waren so flach wie Seerosen.", + "Die leicht floskelhaften Bewertungen im Zeugnis geben in Worten wieder, wie der Schüler sich verhalten hat: seine Wortmeldungen waren so flach wie Seerosen.", "", "評論家", "ひょうろんか", @@ -42998,7 +42998,7 @@ "115*", "ሳ", "Garbe", - "", + "Piktogramm: Zwei Halme, die zu einer Garbe zusammengewoben werden.", "", "", "", @@ -43023,7 +43023,7 @@ "1600", "刈", "mähen", - "Der Held mäht seine Gegner mit dem Säbel in Garben nieder.", + "Der Held mäht seine Gegner mit dem Säbel in Garben nieder.", "", "", "", @@ -43047,8 +43047,8 @@ "fields": [ "1601", "刹", - "Hoffnung", - "Moment mal, sagt der Zollbeamte, als er in der Garbe aus Hölzern einen Säbel erblickt.", + "Moment", + "Moment mal, sagt der Zollbeamte, als er in der Garbe aus Hölzern einen Säbel erblickt.", "", "刹、刹鬼", "さつ、せっき", @@ -43073,7 +43073,7 @@ "1602", "希", "Hoffnung", - "Die Kriegsgefangenen erzählen sich Geschichten und Gleichnisse von Halmen einer Garbe, die gemeinsam stark sind: das ist der Stoff, aus dem Hoffnung ist.", + "Die Kriegsgefangenen erzählen sich Geschichten und Gleichnisse von Halmen einer Garbe, die gemeinsam stark sind: das ist der Stoff, aus dem Hoffnung ist.", "", "希望", "きぼう", @@ -43098,7 +43098,7 @@ "1603", "凶", "Schurke", - "Ein Schurke gräbt mit seiner Schaufel dreisterweise gleich ganze Garben aus dem fremden Feld.", + "Ein Schurke gräbt mit seiner Schaufel dreisterweise gleich ganze Garben aus dem fremden Feld.", "", "凶悪", "きょうあく", @@ -43123,7 +43123,7 @@ "1604", "胸", "Brust", - "Die Brust ist der einzige Körperteil des Schurken, der nicht gefeselt wird (damit er noch atmen kann).", + "Die Brust ist der einzige Körperteil des Schurken, der nicht gefeselt wird (damit er noch atmen kann).", "", "度胸", "どきょう", @@ -43148,7 +43148,7 @@ "1605", "離", "entfernen", - "Der kultivierte Schurke (er trägt Zylinder und den Gürtel farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den Ellbogen) begeht keinen Diebstahl, er nennt es den Truthahn \"entfernen\".", + "Der kultivierte Schurke (er trägt Zylinder und den Gürtel farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den Ellbogen) begeht keinen Diebstahl, er nennt es den Truthahn \"entfernen\".", "", "離陸", "りりく", @@ -43173,7 +43173,7 @@ "1606", "璃", "Lapislazuli", - "Der kultivierte Schurke (er trägt Zylinder und den Gürtel farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den Ellbogen) trägt nur den farblich reizvollen Lapislazuli als Edelstein auf Ring und Manschettenknöpfen (er würde von Terence Hill gespielt, sodass der Stein dann zu seinen blauen Augen passen würde).", + "Der kultivierte Schurke (er trägt Zylinder und den Gürtel farblich abgestimmt auf die Lederflicken an den Ellbogen) trägt nur den farblich reizvollen Lapislazuli als Edelstein auf Ring und Manschettenknöpfen (er würde von Terence Hill gespielt, sodass der Stein dann zu seinen blauen Augen passen würde).", "", "瑠璃", "るり", @@ -43198,7 +43198,7 @@ "1607", "殺", "töten", - "Man kann auch mit Geschossen aus Holz töten - vielleicht nicht mit einem, aber mit einer ganzen Garbe davon schon.", + "Man kann auch mit Geschossen aus Holz töten - vielleicht nicht mit einem, aber mit einer ganzen Garbe davon schon.", "", "自殺、殺生会、相殺", "じさつ、せっしょうかい、そうさい", @@ -43223,7 +43223,7 @@ "1608", "爽", "erquickend", - "Ein erquickendes Mahl ist der verzehrbereite Bernhardiner - vgl Geschirr - zwischen vier Garben leckeren Getreides.", + "Ein erquickendes Mahl ist der verzehrbereite Bernhardiner - vgl Geschirr - zwischen vier Garben leckeren Getreides.", "", "爽涼", "そうりょう", @@ -43273,7 +43273,7 @@ "1609", "純", "echt", - "Ein echter Regenwurm (man braucht nur ein paar scheinbare Regentropfen, um sie herauszuscheuchen, eine Schaufel, um sie auszugraben, und einen Angelhaken, um sie daranzuhängen) ist recht rassistisch gegenüber Fadenwürmern und ähnlich niederen Gattungen.", + "Ein echter Regenwurm (man braucht nur ein paar scheinbare Regentropfen, um sie herauszuscheuchen, eine Schaufel, um sie auszugraben, und einen Angelhaken, um sie daranzuhängen) ist recht rassistisch gegenüber Fadenwürmern und ähnlich niederen Gattungen.", "", "純金", "じゅんきん", @@ -43298,7 +43298,7 @@ "1610", "頓", "plötzlich", - "Eines Tages findet der halbierte - inzwischen regenerierte - Regenwurm plötzlich seinen früheren Kopf wieder - eine ob ihrer Plötzlichkeit und Unerwartetheit peinliche Situation: Ää... Und? Wie ist es dir so ergangen?", + "Eines Tages findet der halbierte - inzwischen regenerierte - Regenwurm plötzlich seinen früheren Kopf wieder - eine ob ihrer Plötzlichkeit und Unerwartetheit peinliche Situation: Ää... Und? Wie ist es dir so ergangen?", "", "頓死", "とんし",