Confíteor Deo omnipoténti, Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, I confess to almighty God, beátæ Maríæ semper Vírgini der seligen, allzeit reinen Jungfrau Maria, to blessed Mary ever Virgin, beáto Michaéli Archángelo, dem hl. Erzengel Michael, to blessed Michael the Archangel, beáto Ioánni Baptístæ, dem hl. Johannes dem Täufer, to blessed John the Baptist, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, den hll. Aposteln Petrus und Paulus, to the holy Apostles Peter and Paul, ómnibus Sanctis, et tibi pater: allen Heiligen und dir, Vater, to all the Saints, and to you, Father, quia paccávi nimis dass ich viel gesündigt habe that I have sinned exceedingly cogitatióne, verbe et ópere: in Gedanken, Worten und Werken, in thought, word, and deed: mea culpa, mea culpa, mea máxima cupla. durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine übergrosse Schuld. through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, Darum bitte ich die selige, allzeit reine Jungfrau Maria, Therefore I beseech the blessed Mary ever Virgin, beátum Michaélem Archángelum, den hl. Erzengel Michael, blessed Michael the Archangel, beátum Ioánnem Baptístam, dem hl. Johannes den Täufer, blessed John the Baptist, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, die hll. Apostel Petrus und Paulus, the holy Apostles Peter and Paul, omnes Sanctos, et te pater, alle Heiligen und dich, Vater, all the Saints, and you, Father, Oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. für mich zu beten bei Gott unserem Herrn. to pray for me to the Lord our God.