Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, Ich glaub an den einen Gott. Den allmächtigen Vater, I believe in one God, the Father almighty, factórem cæli et terræ, Schöpfer des Himmels und der Erde, maker of heaven and earth, visibílium ómnium et invisibílium. aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge. of all things visible and invisible. Et in unum Dóminum Jesum Christum, Und an den einen Herrn Jesus Christus, And in one Lord Jesus Christ, Fílium Dei unigénitum. Gottes eingeborenen Sohn. the Only Begotten Son of God, Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Er ist aus dem Vater geboren vor aller Zeit. born of the Father before all ages. Deum de Deo, Gott von Gott, God from God, lumen de lúmine, Licht vom Lichte, Light from Light, Deum verum de Deo vero. wahrer Gott vom wahren Gott; true God from true God, Génitum, non factum, Gezeugt, nicht geschaffen, begotten, not made, consubstantiálem Patri: eines Wesens mit dem Vater; consubstantial with the Father; per quem ómnia facta sunt. durch Ihn ist alles geschaffen. through Him all things were made. Qui propter nos hómines Für uns Menschen For us men et propter nostram salútem und um unsres Heiles willen and for our salvation descéndit de cælis. ist Er vom Himmel herabgestiegen. He came down from heaven.

Et incarnátus est de Spíritu Sancto Er hat Fleisch angenommen durch den Hl. Geist And by the Holy Spirit was incarnate ex María Vírgine: aus Maria, der Jungfrau of the Virgin Mary, Et homo factus est. und ist Mensch geworden. and became man. Crucifíxus étiam pro nobis: Gekreuzigt wurde Er sogar für uns; For our sake He was crucified sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. unter Pontius Pilatus hat Er den Tod erlitten und ist begraben worden under Pontius Pilate, He suffered death and was buried.

Et resurréxit tértia die, Er ist auferstanden am dritten Tage, And rose again on the third day secúndum Scriptúras. gemäss der Schrift; in accordance with the Scriptures. Et ascéndit in cáelum: Er ist aufgefahren in den Himmel He ascended into heaven sedet ad déxteram Patris. und sitzet zur Rechten des Vaters. and is seated at the right hand of the Father.

Et íterum ventúrus est cum glória Er wird wiederkommen in Herrlichkeit, He will come again in glory judicáre vivos et mórtuos: Gericht zu halten über Lebende und Tote: to judge the living and the dead cujus regni non erit finis. und Seines Reiches wird kein Endes sein. and His kingdom will have no end.

Et in Spíritum Sanctum, Ich glaube an den Heiligen Geist, I believe in the Holy Spirit, Dóminum et vivificántem: den Herrn und Lebensspender, the Lord, the giver of life, qui ex Patre Filióque procédit. der vom Vater und vom Sohne ausgeht. who proceeds from the Father and the Son, Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: zugleich angebetet und verherrlicht; who with the Father and the Son is adored and glorified, qui locútus est per Prophétas. Er hat gesprochen durch die Propheten. who has spoken through the prophets. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Ich glaube an die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. Confíteor unum baptísma Ich bekenne die eine Taufe I confess one Baptism in remissiónem peccatórum. zur Vergebung der Sünden. for the forgiveness of sins Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Ich erwarte die Auferstehung der Toten. and I look forward to the resurrection of the dead Et vitam ventúri sǽculi. Amen. Und das Leben der zukünftigen Welt. Amen. and the life of the world to come. Amen.