diff --git a/package.json b/package.json index 4f4eb276..2feb5403 100644 --- a/package.json +++ b/package.json @@ -1,6 +1,6 @@ { "name": "homepage", - "version": "1.94.0", + "version": "1.94.1", "private": true, "type": "module", "scripts": { diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/AblassGebete.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/AblassGebete.svelte index fe56f6d8..5fcd33e6 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/AblassGebete.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/AblassGebete.svelte @@ -30,7 +30,7 @@ In meiner Todesstunde rufe mich, - Und heisse zur Dir kommen mich, + Und heisse zu Dir kommen mich, Damit ich möge loben Dich @@ -53,10 +53,10 @@ {/if}

{#if showLatin} - En ego, o bone et dulcíssime Jesu, ante contspéctum tuum génibusme provólvo ac máximo ánimi ardóre te oro atque obtéstor, ut meum in in cor vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum pœniténtiam, éaque emendándi firmíssimam voluntátem velis imprímere; dum magno ánimi afféctu et dolóre tua quinque vúlnera mecum ipse consídero ac mente contémplor, illud præ óculis habens, quod jam in ore ponébat tuo David Prophéta de te, o bone Jesu: Fodérunt manus meas et pedes meos; dinumeravérunt ómnio ossa mea (Ps. 21, 17-18) + En ego, o bone et dulcíssime Jesu, ante conspéctum tuum génibus me provólvo ac máximo ánimi ardóre te oro atque obtéstor, ut meum in cor vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum pœniténtiam, éaque emendándi firmíssimam voluntátem velis imprímere; dum magno ánimi afféctu et dolóre tua quinque vúlnera mecum ipse consídero ac mente contémplor, illud præ óculis habens, quod jam in ore ponébat tuo David Prophéta de te, o bone Jesu: Fodérunt manus meas et pedes meos; dinumeravérunt ómnia ossa mea (Ps. 21, 17-18) {/if} - Siehe, o gütiger und milder Jesus, ich werfe mich vor Deinen Augen auf die Knie. Inbrünstig bitte und beschwöre ich Dich: Präge meinem Herzen lebendige Gefühle des Glaubens, der Hoffung und der Liebe ein sowie wahre Reue über meine Sünden und den ganz festen Willen, mich zu bessern. Voll Liebe und Schmerz schaue ich Deine fünf Wunden und betrachte sie in meinem Geiste. Dabei halte ich mir vor Augen, was im Hinblick auf Dich, o guter Jesus, schon der Prophet David Dir in den Mund legte: «Sie haben Meine Hände und Meine Füsse durchbohrt; alle meine Gebeine haben sie gezählt.» (Ps. 21, 17-18) + Siehe, o gütiger und milder Jesus, ich werfe mich vor Deinen Augen auf die Knie. Inbrünstig bitte und beschwöre ich Dich: Präge meinem Herzen lebendige Gefühle des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe ein sowie wahre Reue über meine Sünden und den ganz festen Willen, mich zu bessern. Voll Liebe und Schmerz schaue ich Deine fünf Wunden und betrachte sie in meinem Geiste. Dabei halte ich mir vor Augen, was im Hinblick auf Dich, o guter Jesus, schon der Prophet David Dir in den Mund legte: «Sie haben Meine Hände und Meine Füsse durchbohrt; alle meine Gebeine haben sie gezählt.» (Ps. 21, 17-18)

diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/AnimaChristi.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/AnimaChristi.svelte index 09c7ae1a..dd9751c8 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/AnimaChristi.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/AnimaChristi.svelte @@ -8,7 +8,7 @@ {#snippet children(showLatin, urlLang)}

- {#if showLatin}Ánima Christi, santífica me.{/if} + {#if showLatin}Ánima Christi, sanctífica me.{/if} {#if urlLang=='de'}Seele Christi, heilige mich.{/if} {#if urlLang=='en'}Soul of Christ, sanctify me.{/if} {#if showLatin}Corpus Christi, salva me.{/if} @@ -22,7 +22,7 @@ {#if urlLang=='en'}Water from the side of Christ, wash me.{/if} {#if showLatin}Pássio Christi, confórta me.{/if} {#if urlLang=='de'}Leiden Christi, stärke mich.{/if} - {#if urlLang=='en'}Passion of Christ, strenghten me.{/if} + {#if urlLang=='en'}Passion of Christ, strengthen me.{/if} {#if showLatin}O bone Iesu, exáudi me.{/if} {#if urlLang=='de'}O gütiger Jesus, erhöre mich.{/if} {#if urlLang=='en'}O good Jesus, hear me.{/if} @@ -34,12 +34,12 @@ {#if urlLang=='en'}Separated from Thee let me never be.{/if} {#if showLatin}Ab hoste malígno defénde me.{/if} {#if urlLang=='de'}Vor dem bösen Feind beschütze mich.{/if} - {#if urlLang=='en'}From the malignant enemeny, defend me.{/if} + {#if urlLang=='en'}From the malignant enemy, defend me.{/if} {#if showLatin}In hora mortis meæ voca me.{/if} {#if urlLang=='de'}In meiner Todesstunde rufe mich,{/if} {#if urlLang=='en'}At the hour of death, call me.{/if} {#if showLatin}Et iube me veníre ad te,{/if} - {#if urlLang=='de'}Und heisse zur Dir kommen mich,{/if} + {#if urlLang=='de'}Und heisse zu Dir kommen mich,{/if} {#if urlLang=='en'}And bid me come unto Thee{/if} {#if showLatin}Ut cum Sanctis tuis laudem te{/if} {#if urlLang=='de'}Damit ich möge loben Dich{/if} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/ApostlesCreed.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/ApostlesCreed.svelte index d7d1d166..0c272221 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/ApostlesCreed.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/ApostlesCreed.svelte @@ -38,7 +38,7 @@ {#if urlLang === 'de'}aufgefahren in den Himmel,{/if} {#if urlLang === 'en'}He ascended into heaven,{/if} {#if showLatin}sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis,{/if} - {#if urlLang === 'de'}er sitzet zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;{/if} + {#if urlLang === 'de'}er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;{/if} {#if urlLang === 'en'}and sits at the right hand of God the Father almighty.{/if} {#if showLatin}inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.{/if} {#if urlLang === 'de'}von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.{/if} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/Confiteor.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/Confiteor.svelte index 6b0b9a58..6bb12ed0 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/Confiteor.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/Confiteor.svelte @@ -23,10 +23,10 @@ {#if showLatin}ómnibus Sanctis, et tibi pater:{/if} {#if urlLang === 'de'}allen Heiligen und dir, Vater,{/if} {#if urlLang === 'en'}to all the Saints, and to you, Father,{/if} - {#if showLatin}quia paccávi nimis{/if} + {#if showLatin}quia peccávi nimis{/if} {#if urlLang === 'de'}dass ich viel gesündigt habe{/if} {#if urlLang === 'en'}that I have sinned exceedingly{/if} - {#if showLatin}cogitatióne, verbe et ópere:{/if} + {#if showLatin}cogitatióne, verbo et ópere:{/if} {#if urlLang === 'de'}in Gedanken, Worten und Werken,{/if} {#if urlLang === 'en'}in thought, word, and deed:{/if} {#if showLatin}mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.{/if} @@ -39,7 +39,7 @@ {#if urlLang === 'de'}den hl. Erzengel Michael,{/if} {#if urlLang === 'en'}blessed Michael the Archangel,{/if} {#if showLatin}beátum Ioánnem Baptístam,{/if} - {#if urlLang === 'de'}dem hl. Johannes den Täufer,{/if} + {#if urlLang === 'de'}den hl. Johannes den Täufer,{/if} {#if urlLang === 'en'}blessed John the Baptist,{/if} {#if showLatin}sanctos Apóstolos Petrum et Paulum,{/if} {#if urlLang === 'de'}die hll. Apostel Petrus und Paulus,{/if} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/Credo.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/Credo.svelte index f9e25818..9f51fd2e 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/Credo.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/Credo.svelte @@ -76,7 +76,7 @@ {#if showLatin}secúndum Scriptúras.{/if} {#if urlLang === 'de'}gemäss der Schrift;{/if} {#if urlLang === 'en'}in accordance with the Scriptures.{/if} - {#if showLatin}Et ascéndit in cáelum:{/if} + {#if showLatin}Et ascéndit in cælum:{/if} {#if urlLang === 'de'}Er ist aufgefahren in den Himmel{/if} {#if urlLang === 'en'}He ascended into heaven{/if} {#if showLatin}sedet ad déxteram Patris.{/if} @@ -91,7 +91,7 @@ {#if urlLang === 'de'}Gericht zu halten über Lebende und Tote:{/if} {#if urlLang === 'en'}to judge the living and the dead{/if} {#if showLatin}cujus regni non erit finis.{/if} - {#if urlLang === 'de'}und Seines Reiches wird kein Endes sein.{/if} + {#if urlLang === 'de'}und Seines Reiches wird kein Ende sein.{/if} {#if urlLang === 'en'}and His kingdom will have no end.{/if}

diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/Gloria.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/Gloria.svelte index 3ca6f643..e68fa231 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/Gloria.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/Gloria.svelte @@ -22,7 +22,7 @@ {#if urlLang === 'de'}Ehre sei Gott in der Höhe.{/if} {#if urlLang === 'en'}Glory to God in the highest.{/if} {#if showLatin}Et in terra pax homínibus{/if} - {#if urlLang === 'de'}Und auf Erden Friede den Mesnchen,{/if} + {#if urlLang === 'de'}Und auf Erden Friede den Menschen,{/if} {#if urlLang === 'en'}And on earth peace to men{/if} {#if showLatin}bonæ voluntátis.{/if} {#if urlLang === 'de'}die guten Willens sind.{/if} @@ -67,9 +67,9 @@ {#if urlLang === 'de'}erbarme Dich unser.{/if} {#if urlLang === 'en'}have mercy on us.{/if} {#if showLatin}Qui tollis peccáta mundi,{/if} - {#if urlLang === 'de'}Du nimmst hinwerg die Sünden der Welt.{/if} + {#if urlLang === 'de'}Du nimmst hinweg die Sünden der Welt.{/if} {#if urlLang === 'en'}Thou who takest away the sins of the world,{/if} - {#if showLatin} súscipe depreciatiónem nostram.{/if} + {#if showLatin} súscipe deprecatiónem nostram.{/if} {#if urlLang === 'de'} nimm unser Flehen gnädig auf.{/if} {#if urlLang === 'en'} receive our prayer.{/if} {#if showLatin}Qui sedes ad déxteram Patris,{/if} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/MichaelGebet.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/MichaelGebet.svelte index 912d3ea0..0669ca4a 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/MichaelGebet.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/MichaelGebet.svelte @@ -11,7 +11,7 @@ {#if showLatin}defénde nos in proélio,{/if} {#if urlLang === 'de'}verteidige uns im Kampfe!{/if} {#if urlLang === 'en'}defend us in battle.{/if} - {#if showLatin}cóntra nequítam et insídias{/if} + {#if showLatin}cóntra nequítiam et insídias{/if} {#if urlLang === 'de'}Gegen die Bosheit und Nachstellungen{/if} {#if urlLang === 'en'}Be our protection against the wickedness{/if} {#if showLatin}diáboli ésto præsídium.{/if} @@ -20,7 +20,7 @@ {#if showLatin}Ímperet ílli Déus, súpplices deprecámur:{/if} {#if urlLang === 'de'}»Gott gebiete ihm!«, so bitten wir flehentlich.{/if} {#if urlLang === 'en'}May God rebuke him, we humbly pray;{/if} - {#if showLatin}tuque, Prínceps milítæ cæléstis,{/if} + {#if showLatin}tuque, Prínceps milítiæ cæléstis,{/if} {#if urlLang === 'de'}Du aber, Fürst der himmlischen Heerscharen,{/if} {#if urlLang === 'en'}and do thou, O Prince of the heavenly host,{/if} {#if showLatin}Sátanam aliósque spíritus malígnos,{/if} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/PrayerBeforeACrucifix.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/PrayerBeforeACrucifix.svelte index 89715593..68e80043 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/PrayerBeforeACrucifix.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/PrayerBeforeACrucifix.svelte @@ -17,8 +17,8 @@ {#if showLatin}ac máximo ánimi ardóre te oro atque obtéstor, {/if} {#if urlLang=='de'}Inbrünstig bitte und beschwöre ich Dich:{/if} {#if urlLang=='en'}and with the most fervent desire of my soul I pray and beseech Thee{/if} - {#if showLatin} ut meum in cor vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum pœniténtiam,{/if} - {#if urlLang=='de'}Präge meinem Herzen lebendige Gefühle des Glaubens, der Hoffung und der Liebe ein{/if} + {#if showLatin} ut in cor meum vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum pœniténtiam,{/if} + {#if urlLang=='de'}Präge meinem Herzen lebendige Gefühle des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe ein{/if} {#if urlLang=='en'}to impress upon my heart lively sentiments of faith, hope and charity,{/if} {#if showLatin} éaque emendándi firmíssimam voluntátem velis{/if} {#if urlLang=='de'}sowie wahre Reue über meine Sünden und den ganz festen Willen, mich zu bessern.{/if} @@ -29,9 +29,9 @@ {#if showLatin}illud præ óculis habens, quod jam in ore ponébat tuo David Prophéta de te, o bone Jesu:{/if} {#if urlLang=='de'}Dabei halte ich mir vor Augen, was im Hinblick auf Dich, o guter Jesus, schon der Prophet David Dir in den Mund legte:{/if} {#if urlLang=='en'}having before mine eyes that which David, the prophet, long ago spoke in Thine Own person concerning Thee, my Jesus:{/if} - {#if showLatin} «Fodérunt manus meas et pedes meos; dinumeravérunt ómnio ossa mea.» (Ps. 21, 17-18){/if} + {#if showLatin} «Fodérunt manus meas et pedes meos; dinumeravérunt ómnia ossa mea.» (Ps. 21, 17-18){/if} {#if urlLang=='de'}«Sie haben Meine Hände und Meine Füsse durchbohrt; alle meine Gebeine haben sie gezählt.» (Ps. 21, 17-18){/if} - {#if urlLang=='en'}"They have pierced My hands and My feet, they have numbered all My bones." (Ps. 21:17-18{/if} + {#if urlLang=='en'}"They have pierced My hands and My feet, they have numbered all My bones." (Ps. 21:17-18){/if} Amen.

{/snippet} diff --git a/src/lib/components/faith/prayers/RosaryFinalPrayer.svelte b/src/lib/components/faith/prayers/RosaryFinalPrayer.svelte index 3f1e5e44..ef74f988 100644 --- a/src/lib/components/faith/prayers/RosaryFinalPrayer.svelte +++ b/src/lib/components/faith/prayers/RosaryFinalPrayer.svelte @@ -23,7 +23,7 @@ {#if urlLang === 'de'}verleihe uns, wir bitten dich,{/if} {#if urlLang === 'en'}grant, we beseech Thee,{/if} {#if showLatin}út, hæc mystéria sanctíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes;{/if} - {#if urlLang === 'de'}dass wir, indem wir die Geheimisse des heiligen Rosenkranzes der allerseligsten Jungfrau ehren,{/if} + {#if urlLang === 'de'}dass wir, indem wir die Geheimnisse des heiligen Rosenkranzes der allerseligsten Jungfrau ehren,{/if} {#if urlLang === 'en'}that by meditating on these mysteries of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary,{/if} {#if showLatin}ét imitémur quód cóntinent,{/if} {#if urlLang === 'de'}was sie enthalten nachahmen{/if}