ß -> ss
This commit is contained in:
@@ -47,7 +47,7 @@
|
||||
<v lang="la">Et resurréxit tértia die,</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist auferstanden am dritten Tage,</v>
|
||||
<v lang="la">secúndum Scriptúras.</v>
|
||||
<v lang="de">gemäß der Schrift;</v>
|
||||
<v lang="de">gemäss der Schrift;</v>
|
||||
<v lang="la">Et ascéndit in cáelum:</v>
|
||||
<v lang="de">Er ist aufgefahren in den Himmel</v>
|
||||
<v lang="la">sedet ad déxteram Patris.</v>
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Grátias ágimus tibi</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Wir sagen Dir Dank</v>
|
||||
<v lang="la">propter magnam glóriam tuam.</v>
|
||||
<v lang="de">ob Deiner großen Herrlichkeit.</v>
|
||||
<v lang="de">ob Deiner grossen Herrlichkeit.</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Deus, Rex cæléstis,</v>
|
||||
<v lang="de">Herr und Gott, König des Himmels,</v>
|
||||
<v lang="la">Deus Pater omnípotens.</v>
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
<v lang="la">tuque, Prínceps milítæ cæléstis,</v>
|
||||
<v lang="de">Du aber, Fürst der himmlischen Heerscharen,</v>
|
||||
<v lang="la">Sátanam aliósque spíritus malígnos,</v>
|
||||
<v lang="de">stoße den Satan und die anderen bösen Geister,</v>
|
||||
<v lang="de">stosse den Satan und die anderen bösen Geister,</v>
|
||||
<v lang="la">qui ad perditiónem animárum</v>
|
||||
<v lang="la">pervagántur in múndo,</v>
|
||||
<v lang="de">die in der Welt umhergehen,</v>
|
||||
|
||||
@@ -12,11 +12,11 @@
|
||||
<v lang="la">concéde, quæsumus;</v>
|
||||
<v lang="de">verleihe uns, wir bitten dich,</v>
|
||||
<v lang="la">út, hæc mystéria sanctíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes;</v>
|
||||
<v lang="de">daß wir, indem wir die Geheimisse des heiligen Rosenkranzes der allerseligsten Jungfrau ehren,</v>
|
||||
<v lang="de">dass wir, indem wir die Geheimisse des heiligen Rosenkranzes der allerseligsten Jungfrau ehren,</v>
|
||||
<v lang="la">ét imitémur quód cóntinent,</v>
|
||||
<v lang="de">was sie enthalten nachahmen</v>
|
||||
<v lang="la">ét quód promíttunt, assequámur.</v>
|
||||
<v lang="de">und dadurch erlangen, was uns in denselben verheißen ist.</v>
|
||||
<v lang="de">und dadurch erlangen, was uns in denselben verheissen ist.</v>
|
||||
<v lang="la">Pér eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum.</v>
|
||||
<v lang="de">Durch unsern Herrn Jesus Christus.</v>
|
||||
<v lang="la">Ámen.</v>
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Salve, Regína,</v>
|
||||
<v lang="de">Sei gegrüßt, o Königin,</v>
|
||||
<v lang="de">Sei gegrüsst, o Königin,</v>
|
||||
<v lang="la">máter misericórdiae;</v>
|
||||
<v lang="de">Mutter der Barmherzigkeit,</v>
|
||||
<v lang="la">Víta, dulcédo et spes nóstra, sálve.</v>
|
||||
<v lang="de">unser Leben, unsre Wonne</v>
|
||||
<v lang="de">und unsere Hoffnung, sei gegrüßt!</v>
|
||||
<v lang="de">und unsere Hoffnung, sei gegrüsst!</v>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Ad te clamámus, éxsules fílii Hévae.</v>
|
||||
@@ -23,5 +23,5 @@
|
||||
<v lang="la">nóbis post hoc exsílíum osténde.</v>
|
||||
<v lang="de">die gebenedeite Frucht deines Leibes.</v>
|
||||
<v lang="la">O clémens, o pía, o dúlcis Vírgo María.</v>
|
||||
<v lang="de">O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria.</v>
|
||||
<v lang="de">O gütige, o milde, o süsse Jungfrau Maria.</v>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user