refactor: extract prayers into reusable components in gebete page
Extract inline prayer content into dedicated components in $lib/components/prayers/ for better code organization and reusability. This reduces the gebete page from ~339 to ~95 lines while maintaining the same functionality.
This commit is contained in:
52
src/lib/components/prayers/Gloria.svelte
Normal file
52
src/lib/components/prayers/Gloria.svelte
Normal file
@@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
<p>
|
||||
<v lang="la">Glória in excélsis <i><sup>⚬</sup></i> Deo.</v>
|
||||
<v lang="de">Ehre sei <i><sup>⚬</sup></i> Gott in der Höhe.</v>
|
||||
<v lang="la">Et in terra pax homínibus</v>
|
||||
<v lang="de">Und auf Erden Friede den Mesnchen,</v>
|
||||
<v lang="la">bonæ voluntátis.</v>
|
||||
<v lang="de">die guten Willens sind.</v>
|
||||
<v lang="la">Laudámus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir loben Dich.</v>
|
||||
<v lang="la">Benedícimus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir preisen Dich.</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Adorámus te.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Wir beten Dich an.</v>
|
||||
<v lang="la">Glorificámus te.</v>
|
||||
<v lang="de">Wir verherrlichen Dich.</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Grátias ágimus tibi</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Wir sagen Dir Dank</v>
|
||||
<v lang="la">propter magnam glóriam tuam.</v>
|
||||
<v lang="de">ob Deiner großen Herrlichkeit.</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Deus, Rex cæléstis,</v>
|
||||
<v lang="de">Herr und Gott, König des Himmels,</v>
|
||||
<v lang="la">Deus Pater omnípotens.</v>
|
||||
<v lang="de">Gott allmächtiger Vater!</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Fili unigénite, <i><sup>⚬</sup></i> Jesu Christe.</v>
|
||||
<v lang="de">Herr <i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus, eingeborener Sohn!</v>
|
||||
<v lang="la">Dómine Deus, Agnus Dei,</v>
|
||||
<v lang="de">Herr und Gott, Lamm Gottes,</v>
|
||||
<v lang="la">Fílius Patris.</v>
|
||||
<v lang="de">Sohn des Vaters!</v>
|
||||
<v lang="la">Qui tollis peccáta mundi,</v>
|
||||
<v lang="de">Du nimmst hinweg die Sünden der Welt:</v>
|
||||
<v lang="la">miserére nobis.</v>
|
||||
<v lang="de">erbarme Dich unser.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui tollis peccáta mundi,</v>
|
||||
<v lang="de">Du nimmst hinwerg die Sünden der Welt.</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> súscipe depreciatiónem nostram.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> nimm unser Flehen gnädig auf.</v>
|
||||
<v lang="la">Qui sedes ad déxteram Patris,</v>
|
||||
<v lang="de">Du sitzt zur Rechten des Vaters:</v>
|
||||
<v lang="la">miserére nobis.</v>
|
||||
<v lang="de">erbarme Dich unser.</v>
|
||||
<v lang="la">Quóniam tu solus Sanctus.</v>
|
||||
<v lang="de">Denn Du allein bist der Heilige.</v>
|
||||
<v lang="la">Tu solus Altíssimus,</v>
|
||||
<v lang="de">Du allein der Höchste,</v>
|
||||
<v lang="la"><i><sup>⚬</sup></i> Jesu Christe.</v>
|
||||
<v lang="de"><i><sup>⚬</sup></i> Jesus Christus,</v>
|
||||
<v lang="la">Cum Sancto Spíritu</v>
|
||||
<v lang="de">Mit dem Hl. Geiste,</v>
|
||||
<v lang="la"><i>♱</i> in glória Dei Patris. Amen.</v>
|
||||
<v lang="de"><i>♱</i> in der Herrlichkeit Gottes des Vaters. Amen.</v>
|
||||
</p>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user