bibel/Einheitsübersetztung_html/nt/Mk_14.html

124 lines
26 KiB
HTML

<html><head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
<title>Mk 14 &ndash; Das Evangelium nach Markus &ndash; Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]</title>
<script type="text/javascript" src="../metadata.js"></script>
<script type="text/javascript" src="../script.js"></script>
<style type="text/css">div.v { display:inline; } /*changed dynamically*/</style>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../style.css">
</head>
<body onload="showNavbar('Mk', 14);">
<div id="navbar"><a href="../index.html">Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]</a> &ndash; <b>Das Evangelium nach Markus</b> &ndash; <a href="Mk_1.html">1</a> ... <a href="Mk_12.html">12</a> <a href="Mk_13.html">13</a> <b>14</b> <a href="Mk_15.html">15</a> <a href="Mk_16.html">16</a> </div><hr>
<h1>Mk 14</h1>
<!-- PARSED BELOW; EDITING MAY BREAK PARSER -->
<div class="biblehtmlcontent verses" id="verses">
<div class="v" id="v1"><h2>Das Leiden und die Auferstehung Jesu: 14,1 - 16,20</h2><h4>Der Beschluss des Hohen Rates: 14,1-2</h4><span class="vn">1</span> Es war zwei Tage vor dem Pascha und dem Fest der Ungesäuerten Brote. Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten nach einer Möglichkeit, Jesus mit List in ihre Gewalt zu bringen, um ihn zu töten. <sup class="fnm"><a name="fnm1" href="#fn1">1</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm2" href="#fn2">2</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm3" href="#fn3">3</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 305</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v2"><span class="vn">2</span> Sie sagten aber: Ja nicht am Fest, damit es im Volk keinen Aufruhr gibt.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v3"><h4>Die Salbung in Betanien: 14,3-9</h4><span class="vn">3</span> Als Jesus in Betanien im Haus Simons des Aussätzigen bei Tisch war, kam eine Frau mit einem Alabastergefäß voll echtem, kostbarem Nardenöl, zerbrach es und goss das Öl über sein Haar. <sup class="fnm"><a name="fnm4" href="#fn4">4</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 306</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v4"><span class="vn">4</span> Einige aber wurden unwillig und sagten zueinander: Wozu diese Verschwendung?</div>
<div class="v" id="v5"><span class="vn">5</span> Man hätte das Öl um mehr als dreihundert Denare verkaufen und das Geld den Armen geben können. Und sie machten der Frau heftige Vorwürfe.</div>
<div class="v" id="v6"><span class="vn">6</span> Jesus aber sagte: Hört auf! Warum lasst ihr sie nicht in Ruhe? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.</div>
<div class="v" id="v7"><span class="vn">7</span> Denn die Armen habt ihr immer bei euch und ihr könnt ihnen Gutes tun, so oft ihr wollt; mich aber habt ihr nicht immer.</div>
<div class="v" id="v8"><span class="vn">8</span> Sie hat getan, was sie konnte. Sie hat im voraus meinen Leib für das Begräbnis gesalbt.</div>
<div class="v" id="v9"><span class="vn">9</span> Amen, ich sage euch: Überall auf der Welt, wo das Evangelium verkündet wird, wird man sich an sie erinnern und erzählen, was sie getan hat.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v10"><h4>Der Verrat durch Judas: 14,10-11</h4><span class="vn">10</span> Judas Iskariot, einer der Zwölf, ging zu den Hohenpriestern. Er wollte Jesus an sie ausliefern. <sup class="fnm"><a name="fnm5" href="#fn5">5</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 307</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v11"><span class="vn">11</span> Als sie das hörten, freuten sie sich und versprachen, ihm Geld dafür zu geben. Von da an suchte er nach einer günstigen Gelegenheit, ihn auszuliefern.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v12"><h4>Die Vorbereitung des Paschamahls: 14,12-16</h4><span class="vn">12</span> Am ersten Tag des Festes der Ungesäuerten Brote, an dem man das Paschalamm schlachtete, sagten die Jünger zu Jesus: Wo sollen wir das Paschamahl für dich vorbereiten? <sup class="fnm"><a name="fnm6" href="#fn6">6</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 308</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v13"><span class="vn">13</span> Da schickte er zwei seiner Jünger voraus und sagte zu ihnen: Geht in die Stadt; dort wird euch ein Mann begegnen, der einen Wasserkrug trägt. Folgt ihm, <sup class="fnm"><a name="fnm7" href="#fn7">7</a></sup></div>
<div class="v" id="v14"><span class="vn">14</span> bis er in ein Haus hineingeht; dann sagt zu dem Herrn des Hauses: Der Meister lässt dich fragen: Wo ist der Raum, in dem ich mit meinen Jüngern das Paschalamm essen kann?</div>
<div class="v" id="v15"><span class="vn">15</span> Und der Hausherr wird euch einen großen Raum im Obergeschoss zeigen, der schon für das Festmahl hergerichtet und mit Polstern ausgestattet ist. Dort bereitet alles für uns vor!</div>
<div class="v" id="v16"><span class="vn">16</span> Die Jünger machten sich auf den Weg und kamen in die Stadt. Sie fanden alles so, wie er es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Paschamahl vor.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v17"><h4>Das Mahl: 14,17-25</h4><span class="vn">17</span> Als es Abend wurde, kam Jesus mit den Zwölf. <sup class="fnm"><a name="fnm8" href="#fn8">8</a></sup></div>
<div class="v" id="v18"><span class="vn">18</span> Während sie nun bei Tisch waren und aßen, sagte er: Amen, ich sage euch: Einer von euch wird mich verraten und ausliefern, <i>einer von denen, die zusammen mit mir essen.</i> <sup class="fnm"><a name="fnm9" href="#fn9">9</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 310</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v19"><span class="vn">19</span> Da wurden sie traurig und einer nach dem andern fragte ihn: Doch nicht etwa ich?</div>
<div class="v" id="v20"><span class="vn">20</span> Er sagte zu ihnen: Einer von euch Zwölf, der mit mir aus derselben Schüssel isst.</div>
<div class="v" id="v21"><span class="vn">21</span> Der Menschensohn muss zwar seinen Weg gehen, wie die Schrift über ihn sagt. Doch weh dem Menschen, durch den der Menschensohn verraten wird. Für ihn wäre es besser, wenn er nie geboren wäre.</div>
<div class="v" id="v22"><span class="vn">22</span> Während des Mahls nahm er das Brot und sprach den Lobpreis; dann brach er das Brot, reichte es ihnen und sagte: Nehmt, das ist mein Leib. <sup class="fnm"><a name="fnm10" href="#fn10">10</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 311</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v23"><span class="vn">23</span> Dann nahm er den Kelch, sprach das Dankgebet, reichte ihn den Jüngern und sie tranken alle daraus.</div>
<div class="v" id="v24"><span class="vn">24</span> Und er sagte zu ihnen: Das ist mein Blut, <i>das Blut des Bundes,</i> das für viele vergossen wird. <sup class="fnm"><a name="fnm11" href="#fn11">11</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm12" href="#fn12">12</a></sup></div>
<div class="v" id="v25"><span class="vn">25</span> Amen, ich sage euch: Ich werde nicht mehr von der Frucht des Weinstocks trinken bis zu dem Tag, an dem ich von neuem davon trinke im Reich Gottes.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v26"><h4>Der Gang zum Ölberg: 14,26-31</h4><span class="vn">26</span> Nach dem Lobgesang gingen sie zum Ölberg hinaus. <sup class="fnm"><a name="fnm13" href="#fn13">13</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 367</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v27"><span class="vn">27</span> Da sagte Jesus zu ihnen: Ihr werdet alle (an mir) Anstoß nehmen und zu Fall kommen; denn in der Schrift steht: <i>Ich werde den Hirten erschlagen, dann werden sich die Schafe zerstreuen.</i> <sup class="fnm"><a name="fnm14" href="#fn14">14</a></sup></div>
<div class="v" id="v28"><span class="vn">28</span> Aber nach meiner Auferstehung werde ich euch nach Galiläa vorausgehen. <sup class="fnm"><a name="fnm15" href="#fn15">15</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 352</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v29"><span class="vn">29</span> Da sagte Petrus zu ihm: Auch wenn alle (an dir) Anstoß nehmen - ich nicht! <sup class="fnm"><a name="fnm16" href="#fn16">16</a></sup></div>
<div class="v" id="v30"><span class="vn">30</span> Jesus antwortete ihm: Amen, ich sage dir: Noch heute Nacht, ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.</div>
<div class="v" id="v31"><span class="vn">31</span> Petrus aber beteuerte: Und wenn ich mit dir sterben müsste - ich werde dich nie verleugnen. Das gleiche sagten auch alle anderen.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v32"><h4>Das Gebet in Getsemani: 14,32-42</h4><span class="vn">32</span> Sie kamen zu einem Grundstück, das Getsemani heißt, und er sagte zu seinen Jüngern: Setzt euch und wartet hier, während ich bete. <sup class="fnm"><a name="fnm17" href="#fn17">17</a></sup></div>
<div class="v" id="v33"><span class="vn">33</span> Und er nahm Petrus, Jakobus und Johannes mit sich. Da ergriff ihn Furcht und Angst,</div>
<div class="v" id="v34"><span class="vn">34</span> und er sagte zu ihnen: Meine Seele ist zu Tode betrübt. Bleibt hier und wacht! <sup class="fnm"><a name="fnm18" href="#fn18">18</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 302</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v35"><span class="vn">35</span> Und er ging ein Stück weiter, warf sich auf die Erde nieder und betete, dass die Stunde, wenn möglich, an ihm vorübergehe.</div>
<div class="v" id="v36"><span class="vn">36</span> Er sprach: Abba, Vater, alles ist dir möglich. Nimm diesen Kelch von mir! Aber nicht, was ich will, sondern was du willst (soll geschehen). <sup class="fnm"><a name="fnm19" href="#fn19">19</a></sup></div>
<div class="v" id="v37"><span class="vn">37</span> Und er ging zurück und fand sie schlafend. Da sagte er zu Petrus: Simon, du schläfst? Konntest du nicht einmal eine Stunde wach bleiben?</div>
<div class="v" id="v38"><span class="vn">38</span> Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.</div>
<div class="v" id="v39"><span class="vn">39</span> Und er ging wieder weg und betete mit den gleichen Worten.</div>
<div class="v" id="v40"><span class="vn">40</span> Als er zurückkam, fand er sie wieder schlafend, denn die Augen waren ihnen zugefallen; und sie wussten nicht, was sie ihm antworten sollten.</div>
<div class="v" id="v41"><span class="vn">41</span> Und er kam zum dritten Mal und sagte zu ihnen: Schlaft ihr immer noch und ruht euch aus? Es ist genug. Die Stunde ist gekommen; jetzt wird der Menschensohn den Sündern ausgeliefert.</div>
<div class="v" id="v42"><span class="vn">42</span> Steht auf, wir wollen gehen! Seht, der Verräter, der mich ausliefert, ist da.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v43"><h4>Die Gefangennahme: 14,43-52</h4><span class="vn">43</span> Noch während er redete, kam Judas, einer der Zwölf, mit einer Schar von Männern, die mit Schwertern und Knüppeln bewaffnet waren; sie waren von den Hohenpriestern, den Schriftgelehrten und den Ältesten geschickt worden. <sup class="fnm"><a name="fnm20" href="#fn20">20</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 331</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v44"><span class="vn">44</span> Der Verräter hatte mit ihnen ein Zeichen vereinbart und gesagt: Der, den ich küssen werde, der ist es. Nehmt ihn fest, führt ihn ab und lasst ihn nicht entkommen.</div>
<div class="v" id="v45"><span class="vn">45</span> Und als er kam, ging er sogleich auf Jesus zu und sagte: Rabbi! Und er küsste ihn.</div>
<div class="v" id="v46"><span class="vn">46</span> Da ergriffen sie ihn und nahmen ihn fest.</div>
<div class="v" id="v47"><span class="vn">47</span> Einer von denen, die dabeistanden, zog das Schwert, schlug auf den Diener des Hohenpriesters ein und hieb ihm ein Ohr ab.</div>
<div class="v" id="v48"><span class="vn">48</span> Da sagte Jesus zu ihnen: Wie gegen einen Räuber seid ihr mit Schwertern und Knüppeln ausgezogen, um mich festzunehmen.</div>
<div class="v" id="v49"><span class="vn">49</span> Tag für Tag war ich bei euch im Tempel und lehrte und ihr habt mich nicht verhaftet; aber (das ist geschehen), damit die Schrift in Erfüllung geht. <sup class="fnm"><a name="fnm21" href="#fn21">21</a></sup></div>
<div class="v" id="v50"><span class="vn">50</span> Da verließen ihn alle und flohen. <sup class="fnm"><a name="fnm22" href="#fn22">22</a></sup></div>
<div class="v" id="v51"><span class="vn">51</span> Ein junger Mann aber, der nur mit einem leinenen Tuch bekleidet war, wollte ihm nachgehen. Da packten sie ihn;</div>
<div class="v" id="v52"><span class="vn">52</span> er aber ließ das Tuch fallen und lief nackt davon.<span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v53"><h4>Das Verhör vor dem Hohen Rat: 14,53-65</h4><span class="vn">53</span> Darauf führten sie Jesus zum Hohenpriester und es versammelten sich alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten. <sup class="fnm"><a name="fnm23" href="#fn23">23</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm24" href="#fn24">24</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm25" href="#fn25">25</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 332</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v54"><span class="vn">54</span> Petrus aber war Jesus von weitem bis in den Hof des hohepriesterlichen Palastes gefolgt; nun saß er dort bei den Dienern und wärmte sich am Feuer.</div>
<div class="v" id="v55"><span class="vn">55</span> Die Hohenpriester und der ganze Hohe Rat bemühten sich um Zeugenaussagen gegen Jesus, um ihn zum Tod verurteilen zu können; sie fanden aber nichts.</div>
<div class="v" id="v56"><span class="vn">56</span> Viele machten zwar falsche Aussagen über ihn, aber die Aussagen stimmten nicht überein.</div>
<div class="v" id="v57"><span class="vn">57</span> Einige der falschen Zeugen, die gegen ihn auftraten, behaupteten: <sup class="fnm"><a name="fnm26" href="#fn26">26</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 25</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v58"><span class="vn">58</span> Wir haben ihn sagen hören: Ich werde diesen von Menschen erbauten Tempel niederreißen und in drei Tagen einen anderen errichten, der nicht von Menschenhand gemacht ist. <sup class="fnm"><a name="fnm27" href="#fn27">27</a></sup></div>
<div class="v" id="v59"><span class="vn">59</span> Aber auch in diesem Fall stimmten die Aussagen nicht überein.</div>
<div class="v" id="v60"><span class="vn">60</span> Da stand der Hohepriester auf, trat in die Mitte und fragte Jesus: Willst du denn nichts sagen zu dem, was diese Leute gegen dich vorbringen?</div>
<div class="v" id="v61"><span class="vn">61</span> Er aber schwieg und gab keine Antwort. Da wandte sich der Hohepriester nochmals an ihn und fragte: Bist du der Messias, der Sohn des Hochgelobten? <sup class="fnm"><a name="fnm28" href="#fn28">28</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm29" href="#fn29">29</a></sup></div>
<div class="v" id="v62"><span class="vn">62</span> Jesus sagte: Ich bin es. Und ihr werdet <i>den Menschensohn zur Rechten</i> der Macht <i>sitzen</i> und <i>mit den Wolken des Himmels kommen</i> sehen. <sup class="fnm"><a name="fnm30" href="#fn30">30</a></sup></div>
<div class="v" id="v63"><span class="vn">63</span> Da zerriss der Hohepriester sein Gewand und rief: Wozu brauchen wir noch Zeugen?</div>
<div class="v" id="v64"><span class="vn">64</span> Ihr habt die Gotteslästerung gehört. Was ist eure Meinung? Und sie fällten einstimmig das Urteil: Er ist schuldig und muss sterben.</div>
<div class="v" id="v65"><span class="vn">65</span> Und einige spuckten ihn an, verhüllten sein Gesicht, schlugen ihn und riefen: Zeig, dass du ein Prophet bist! Auch die Diener schlugen ihn ins Gesicht. <sup class="fnm"><a name="fnm31" href="#fn31">31</a></sup><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v66"><h4>Die Verleugnung durch Petrus: 14,66-72</h4><span class="vn">66</span> Als Petrus unten im Hof war, kam eine von den Mägden des Hohenpriesters. <sup class="fnm"><a name="fnm32" href="#fn32">32</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/&lt;t&gt;</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 333</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
<div class="v" id="v67"><span class="vn">67</span> Sie sah, wie Petrus sich wärmte, blickte ihn an und sagte: Auch du warst mit diesem Jesus aus Nazaret zusammen.</div>
<div class="v" id="v68"><span class="vn">68</span> Doch er leugnete es und sagte: Ich weiß nicht und verstehe nicht, wovon du redest. Dann ging er in den Vorhof hinaus. <sup class="fnm"><a name="fnm33" href="#fn33">33</a></sup></div>
<div class="v" id="v69"><span class="vn">69</span> Als die Magd ihn dort bemerkte, sagte sie zu denen, die dabeistanden, noch einmal: Der gehört zu ihnen.</div>
<div class="v" id="v70"><span class="vn">70</span> Er aber leugnete es wieder ab. Wenig später sagten die Leute, die dort standen, von neuem zu Petrus: Du gehörst wirklich zu ihnen; du bist doch auch ein Galiläer.</div>
<div class="v" id="v71"><span class="vn">71</span> Da fing er an zu fluchen und schwor: Ich kenne diesen Menschen nicht, von dem ihr redet.</div>
<div class="v" id="v72"><span class="vn">72</span> Gleich darauf krähte der Hahn zum zweiten Mal, und Petrus erinnerte sich, dass Jesus zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er begann zu weinen. <sup class="fnm"><a name="fnm34" href="#fn34">34</a></sup><span class="br-p"><br><br></span></div>
</div>
<div class="biblehtmlcontent footnotes">
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn1" href="#fnm1">1</a></sup> ℘ 11,18; 12,12; (1-2) Mt 26,3-5; Lk 22,1f</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn2" href="#fnm2">2</a></sup> Das jüdische Paschafest zum Gedenken an den Auszug aus Ägypten war mit dem Fest der Ungesäuerten Brote (Mazzot) verbunden und umfasste zwei verschiedene Festelemente: die Feier des Paschamahls in der ersten Vollmondnacht nach der Frühjahrs-Tagundnachtgleiche, am 14. Nisan, und das anschließende, 7 Tage dauernde Wallfahrtsfest, das ursprünglich das neue Erntejahr einleitete (vgl. Ex 12; 34,18; Lev 23,5-8; Dtn 16,1-8). Am 14. Nisan wurde alles Sauerteigbrot aus den Häuser entfernt und am Nachmittag dieses Tages wurden im Tempel die Lämmer geschlachtet. Es mussten männliche Tiere sein, einjährig und fehlerlos (Ex 12,5).</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn3" href="#fnm3">3</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 305</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn4" href="#fnm4">4</a></sup> ℘ (3-9) Mt 26,6-13; Lk 7,36-50; Joh 12,1-8 ⇨Esyn: Synopse Nr. 306</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn5" href="#fnm5">5</a></sup> ℘ (10-11) Mt 26,14-16; Lk 22,3-6 ⇨Esyn: Synopse Nr. 307</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn6" href="#fnm6">6</a></sup> ℘ Ex 12,14-20; (12-16) Mt 26,17-19; Lk 22,7-13 ⇨Esyn: Synopse Nr. 308</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn7" href="#fnm7">7</a></sup> 13f: Normalerweise waren es Frauen, die das Wasser trugen. Insofern handelt es sich hier um ein auffälliges Erkennungszeichen.</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn8" href="#fnm8">8</a></sup> ℘ (17-25) Mt 26,20-29; Lk 22,14-23; (17-21) Joh 13,2.21-26</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn9" href="#fnm9">9</a></sup> ℘ Ps 41,10 ⇨Esyn: Synopse Nr. 310</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn10" href="#fnm10">10</a></sup> ℘ (22-24) 1 Kor 11,23f ⇨Esyn: Synopse Nr. 311</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn11" href="#fnm11">11</a></sup> ℘ Ex 24,8; Jes 53,11f; Jer 31,31; Hebr 7,22; 9,15</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn12" href="#fnm12">12</a></sup> Zu «Blut des Bundes» vgl. die Anmerkung zu Mt 26,28.</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn13" href="#fnm13">13</a></sup> ℘ Lk 22,39; Joh 18,1; (26-31) Mt 26,30-35 ⇨Esyn: Synopse Nr. 367</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn14" href="#fnm14">14</a></sup> ℘ Sach 13,7; Joh 16,32</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn15" href="#fnm15">15</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 352</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn16" href="#fnm16">16</a></sup> ℘ (30-31) 14,72; Lk 22,31-34; Joh 13,36-38</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn17" href="#fnm17">17</a></sup> ℘ (32-42) Mt 26,36-46; Lk 22,39-46</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn18" href="#fnm18">18</a></sup> ℘ Ps 42,6.12; 43,5; Joh 12,27 ⇨Esyn: Synopse Nr. 302</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn19" href="#fnm19">19</a></sup> Abba: im Aramäischen die vertrauliche Form, in der man den Familienvater anredet (vgl. Röm 8,15; Gal 4,6).</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn20" href="#fnm20">20</a></sup> ℘ (43-50) Mt 26,47-56; Lk 22,47-53; Joh 18,3-12 ⇨Esyn: Synopse Nr. 331</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn21" href="#fnm21">21</a></sup> ℘ Lk 19,47; Joh 18,20</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn22" href="#fnm22">22</a></sup> ℘ Joh 16,32</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn23" href="#fnm23">23</a></sup> ℘ (53-65) Mt 26,57-68; Lk 22,54f.66-71; Joh 18,13-24</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn24" href="#fnm24">24</a></sup> 53-65: Markus berichtet wie Matthäus von einem nächtlichen Verhör vor dem Hohenpriester und Mitgliedern des Hohen Rates, bei dem der Hohe Rat das Todesurteil fällte. Nach Lk 22,66-71 fand dieses Verhör am Morgen statt, ohne ausdrückliches Todesurteil. Nach Joh 18,12-24 wurde Jesus von dem Hohenpriester Hannas nach seiner Lehre und seinen Anhängern befragt und dann noch dem amtierenden Hohenpriester Kajaphas vorgeführt. Von einem eigentlichen Verhör oder gar einer Verurteilung zum Tod durch die Juden wird bei Johannes nichts erzählt.</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn25" href="#fnm25">25</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 332</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn26" href="#fnm26">26</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 25</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn27" href="#fnm27">27</a></sup> ℘ 15,29; Joh 2,19; Apg 6,14</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn28" href="#fnm28">28</a></sup> ℘ 8,29; Joh 10,24</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn29" href="#fnm29">29</a></sup> 61f: Der Ausdruck «der Hochgelobte» ist ebenso wie «die Macht» Umschreibung für Gott.</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn30" href="#fnm30">30</a></sup> ℘ Dan 7,13; Ps 110,1; Mt 24,30; Mk 13,26</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn31" href="#fnm31">31</a></sup> Zeig, dass du ein Prophet bist, wörtlich: Prophezei!</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn32" href="#fnm32">32</a></sup> ℘ (66-72) Mt 26,69-75; Lk 22,56-62; Joh 18,17.25-27 ⇨Esyn: Synopse Nr. 333</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn33" href="#fnm33">33</a></sup> Spätere Textzeugen fügen am Ende des Verses hinzu: Da krähte der Hahn.</div>
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn34" href="#fnm34">34</a></sup> ℘ 14,30</div>
</div>
<!-- PARSED ABOVE; EDITING MAY BREAK PARSER -->
</body></html>