105 lines
19 KiB
HTML
105 lines
19 KiB
HTML
|
<html><head>
|
||
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
|
||
|
<title>Joh 7 – Das Evangelium nach Johannes – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]</title>
|
||
|
<script type="text/javascript" src="../metadata.js"></script>
|
||
|
<script type="text/javascript" src="../script.js"></script>
|
||
|
<style type="text/css">div.v { display:inline; } /*changed dynamically*/</style>
|
||
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../style.css">
|
||
|
</head>
|
||
|
<body onload="showNavbar('Joh', 7);">
|
||
|
<div id="navbar"><a href="../index.html">Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]</a> – <b>Das Evangelium nach Johannes</b> – <a href="Joh_1.html">1</a> ... <a href="Joh_5.html">5</a> <a href="Joh_6.html">6</a> <b>7</b> <a href="Joh_8.html">8</a> <a href="Joh_9.html">9</a> ... <a href="Joh_21.html">21</a> </div><hr>
|
||
|
<h1>Joh 7</h1>
|
||
|
<!-- PARSED BELOW; EDITING MAY BREAK PARSER -->
|
||
|
<div class="biblehtmlcontent verses" id="verses">
|
||
|
<div class="v" id="v1"><h3>Die Selbstoffenbarung Jesu beim Laubhüttenfest in Jerusalem: 7,1-52</h3><h4>Jesu Flucht vor der Öffentlichkeit: 7,1-13</h4><span class="vn">1</span> Danach zog Jesus in Galiläa umher; denn er wollte sich nicht in Judäa aufhalten, weil die Juden darauf aus waren, ihn zu töten. <sup class="fnm"><a name="fnm1" href="#fn1">1</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 238</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v2"><span class="vn">2</span> Das Laubhüttenfest der Juden war nahe. <sup class="fnm"><a name="fnm2" href="#fn2">2</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v3"><span class="vn">3</span> Da sagten seine Brüder zu ihm: Geh von hier fort und zieh nach Judäa, damit auch deine Jünger die Werke sehen, die du vollbringst. <sup class="fnm"><a name="fnm3" href="#fn3">3</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v4"><span class="vn">4</span> Denn niemand wirkt im Verborgenen, wenn er öffentlich bekannt sein möchte. Wenn du dies tust, zeig dich der Welt!</div>
|
||
|
<div class="v" id="v5"><span class="vn">5</span> Auch seine Brüder glaubten nämlich nicht an ihn. <sup class="fnm"><a name="fnm4" href="#fn4">4</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v6"><span class="vn">6</span> Jesus sagte zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht gekommen, für euch aber ist immer die rechte Zeit. <sup class="fnm"><a name="fnm5" href="#fn5">5</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v7"><span class="vn">7</span> Euch kann die Welt nicht hassen, mich aber hasst sie, weil ich bezeuge, dass ihre Taten böse sind. <sup class="fnm"><a name="fnm6" href="#fn6">6</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v8"><span class="vn">8</span> Geht ihr nur hinauf zum Fest; ich gehe nicht zu diesem Fest hinauf, weil meine Zeit noch nicht erfüllt ist.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v9"><span class="vn">9</span> Das sagte er zu ihnen und er blieb in Galiläa.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v10"><span class="vn">10</span> Als aber seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, zog auch er hinauf, jedoch nicht öffentlich, sondern heimlich. <sup class="fnm"><a name="fnm7" href="#fn7">7</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 239</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v11"><span class="vn">11</span> Die Juden suchten beim Fest nach ihm und sagten: Wo ist er?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v12"><span class="vn">12</span> Und in der Volksmenge wurde viel über ihn hin und her geredet. Die einen sagten: Er ist ein guter Mensch. Andere sagten: Nein, er führt das Volk in die Irre.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v13"><span class="vn">13</span> Aber niemand redete öffentlich über ihn, denn man fürchtete sich vor den Juden. <sup class="fnm"><a name="fnm8" href="#fn8">8</a></sup><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v14"><h4>Jesu Auftreten im Tempel: 7,14-24</h4><span class="vn">14</span> Schon war die Hälfte der Festwoche vorüber, da ging Jesus zum Tempel hinauf und lehrte. <sup class="fnm"><a name="fnm9" href="#fn9">9</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 240</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v15"><span class="vn">15</span> Die Juden wunderten sich und sagten: Wie kann der die Schrift verstehen, ohne dafür ausgebildet zu sein? <sup class="fnm"><a name="fnm10" href="#fn10">10</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v16"><span class="vn">16</span> Darauf antwortete ihnen Jesus: Meine Lehre stammt nicht von mir, sondern von dem, der mich gesandt hat.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v17"><span class="vn">17</span> Wer bereit ist, den Willen Gottes zu tun, wird erkennen, ob diese Lehre von Gott stammt oder ob ich in meinem eigenen Namen spreche.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v18"><span class="vn">18</span> Wer im eigenen Namen spricht, sucht seine eigene Ehre; wer aber die Ehre dessen sucht, der ihn gesandt hat, der ist glaubwürdig und in ihm ist keine Falschheit. <sup class="fnm"><a name="fnm11" href="#fn11">11</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v19"><span class="vn">19</span> Hat Mose euch nicht das Gesetz gegeben? Aber keiner von euch befolgt das Gesetz. Warum wollt ihr mich töten?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v20"><span class="vn">20</span> Die Menge antwortete: Du bist wohl von einem Dämon besessen - wer will dich denn töten? <sup class="fnm"><a name="fnm12" href="#fn12">12</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 117</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v21"><span class="vn">21</span> Jesus entgegnete ihnen: Ich habe nur ein einziges Werk vollbracht, und ihr alle wundert euch darüber. <sup class="fnm"><a name="fnm13" href="#fn13">13</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v22"><span class="vn">22</span> Mose hat euch die Beschneidung gegeben - sie stammt freilich nicht von Mose, sondern von den Vätern -, und ihr beschneidet einen Menschen auch am Sabbat.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v23"><span class="vn">23</span> Wenn ein Mensch am Sabbat die Beschneidung empfangen darf, damit das Gesetz des Mose nicht missachtet wird, warum zürnt ihr mir, weil ich am Sabbat einen Menschen als Ganzen gesund gemacht habe?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v24"><span class="vn">24</span> Urteilt nicht nach dem Augenschein, sondern urteilt gerecht!<span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v25"><h4>Mutmaßungen des Volkes über Jesus: 7,25-36</h4><span class="vn">25</span> Da sagten einige Leute aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie töten wollen? <sup class="fnm"><a name="fnm14" href="#fn14">14</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v26"><span class="vn">26</span> Und doch redet er in aller Öffentlichkeit und man lässt ihn gewähren. Sollte der Hohe Rat wirklich erkannt haben, dass er der Messias ist?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v27"><span class="vn">27</span> Aber von dem hier wissen wir, woher er stammt; wenn jedoch der Messias kommt, weiß niemand, woher er stammt. <sup class="fnm"><a name="fnm15" href="#fn15">15</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm16" href="#fn16">16</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v28"><span class="vn">28</span> Während Jesus im Tempel lehrte, rief er: Ihr kennt mich und wisst, woher ich bin; aber ich bin nicht in meinem eigenen Namen gekommen, sondern er, der mich gesandt hat, bürgt für die Wahrheit. Ihr kennt ihn nur nicht. <sup class="fnm"><a name="fnm17" href="#fn17">17</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v29"><span class="vn">29</span> Ich kenne ihn, weil ich von ihm komme und weil er mich gesandt hat. <sup class="fnm"><a name="fnm18" href="#fn18">18</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v30"><span class="vn">30</span> Da wollten sie ihn festnehmen; aber keiner wagte ihn anzufassen, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v31"><span class="vn">31</span> Aus der Menge kamen viele Leute zum Glauben an ihn; sie sagten: Wird der Messias, wenn er kommt, mehr Zeichen tun, als dieser getan hat?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v32"><span class="vn">32</span> Die Pharisäer hörten, was die Leute heimlich über ihn redeten. Da schickten die Hohenpriester und die Pharisäer Gerichtsdiener aus, um ihn festnehmen zu lassen.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v33"><span class="vn">33</span> Jesus aber sagte: Ich bin nur noch kurze Zeit bei euch; dann gehe ich fort, zu dem, der mich gesandt hat. <sup class="fnm"><a name="fnm19" href="#fn19">19</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v34"><span class="vn">34</span> Ihr werdet mich suchen und ihr werdet mich nicht finden; denn wo ich bin, dorthin könnt ihr nicht gelangen.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v35"><span class="vn">35</span> Da sagten die Juden zueinander: Wohin will er denn gehen, dass wir ihn nicht mehr finden können? Will er in die Diaspora zu den Griechen gehen und die Griechen lehren?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v36"><span class="vn">36</span> Was bedeutet es, wenn er gesagt hat: Ihr werdet mich suchen, aber nicht finden; denn wo ich bin, dorthin könnt ihr nicht gelangen?<span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v37"><h4>Der Streit im Hohen Rat um Jesus: 7,37-52</h4><span class="vn">37</span> Am letzten Tag des Festes, dem großen Tag, stellte sich Jesus hin und rief: Wer Durst hat, komme zu mir, und es trinke, <sup class="fnm"><a name="fnm20" href="#fn20">20</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v38"><span class="vn">38</span> wer an mich glaubt. Wie die Schrift sagt: Aus seinem Inneren werden Ströme von lebendigem Wasser fließen. <sup class="fnm"><a name="fnm21" href="#fn21">21</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v39"><span class="vn">39</span> Damit meinte er den Geist, den alle empfangen sollten, die an ihn glauben; denn der Geist war noch nicht gegeben, weil Jesus noch nicht verherrlicht war.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v40"><span class="vn">40</span> Einige aus dem Volk sagten, als sie diese Worte hörten: Er ist wahrhaftig der Prophet. <sup class="fnm"><a name="fnm22" href="#fn22">22</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 241</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v41"><span class="vn">41</span> Andere sagten: Er ist der Messias. Wieder andere sagten: Kommt denn der Messias aus Galiäa? <sup class="fnm"><a name="fnm23" href="#fn23">23</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v42"><span class="vn">42</span> Sagt nicht die Schrift: Der Messias <i>kommt aus</i> dem Geschlecht Davids und aus dem Dorf <i>Betlehem,</i> wo David lebte? <sup class="fnm"><a name="fnm24" href="#fn24">24</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v43"><span class="vn">43</span> So entstand seinetwegen eine Spaltung in der Menge.</div>
|
||
|
<div class="v" id="v44"><span class="vn">44</span> Einige von ihnen wollten ihn festnehmen; aber keiner wagte ihn anzufassen. <sup class="fnm"><a name="fnm25" href="#fn25">25</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v45"><span class="vn">45</span> Als die Gerichtsdiener zu den Hohenpriestern und den Pharisäern zurückkamen, fragten diese: Warum habt ihr ihn nicht hergebracht?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v46"><span class="vn">46</span> Die Gerichtsdiener antworteten: Noch nie hat ein Mensch so gesprochen. <sup class="fnm"><a name="fnm26" href="#fn26">26</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm27" href="#fn27">27</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 76</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v47"><span class="vn">47</span> Da entgegneten ihnen die Pharisäer: Habt auch ihr euch in die Irre führen lassen?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v48"><span class="vn">48</span> Ist etwa einer vom Hohen Rat oder von den Pharisäern zum Glauben an ihn gekommen?</div>
|
||
|
<div class="v" id="v49"><span class="vn">49</span> Dieses Volk jedoch, das vom Gesetz nichts versteht, verflucht ist es. <sup class="fnm"><a name="fnm28" href="#fn28">28</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v50"><span class="vn">50</span> Nikodemus aber, einer aus ihren eigenen Reihen, der früher einmal Jesus aufgesucht hatte, sagte zu ihnen: <sup class="fnm"><a name="fnm29" href="#fn29">29</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm30" href="#fn30">30</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v51"><span class="vn">51</span> Verurteilt etwa unser Gesetz einen Menschen, bevor man ihn verhört und festgestellt hat, was er tut? <sup class="fnm"><a name="fnm31" href="#fn31">31</a></sup></div>
|
||
|
<div class="v" id="v52"><span class="vn">52</span> Sie erwiderten ihm: Bist du vielleicht auch aus Galiläa? Lies doch nach: Der Prophet kommt nicht aus Galiläa. <sup class="fnm"><a name="fnm32" href="#fn32">32</a></sup><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
<div class="v" id="v53"><h4>[Jesus und die Ehebrecherin: 7,53 - 8,11</h4><span class="vn">53</span> Dann gingen alle nach Hause. <sup class="fnm"><a name="fnm33" href="#fn33">33</a></sup><sup class="fnm"><a name="fnm34" href="#fn34">34</a></sup><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">]//ESyn0812/<t></span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽT://ESyn0812/Nr. 242</span><br><span class="xa xa-s" style="-bmc-xa-mfchi-control: control;">$ŽG://ESyn0812/</span><span class="br-p"><br><br></span></div>
|
||
|
</div>
|
||
|
<div class="biblehtmlcontent footnotes">
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn1" href="#fnm1">1</a></sup> ℘ Mt 17,22; Mk 9,30 ⇨Esyn: Synopse Nr. 238</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn2" href="#fnm2">2</a></sup> Das Laubhüttenfest ist neben dem Pascha- und dem Pfingstfest das dritte große jüdische Wallfahrtsfest. Es fand zur Zeit der Wein-, Obst- und Olivenernte statt. Während der Festwoche wohnten die Juden in eigens dafür errichteten Laubhütten (vgl. Lev 23,33-43; Dtn 16,13-15; besonders zu beachten ist Lev 23,42f).</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn3" href="#fnm3">3</a></sup> 3-5: Vgl. die Anmerkung zu Mt 12,46f.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn4" href="#fnm4">4</a></sup> ℘ Mk 3,21</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn5" href="#fnm5">5</a></sup> ℘ 2,4; 7,30; 8,20; Mt 26,18; Lk 4,13; 21,8; Apg 1,7</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn6" href="#fnm6">6</a></sup> ℘ 15,18f</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn7" href="#fnm7">7</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 239</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn8" href="#fnm8">8</a></sup> Der Ausdruck «die Juden» bezieht sich hier wie in 1,19; 2,18; 5,10 u. ö. auf die jüdischen Behörden.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn9" href="#fnm9">9</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 240</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn10" href="#fnm10">10</a></sup> ℘ Mt 13,54; Mk 6,2; Lk 4,16-30</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn11" href="#fnm11">11</a></sup> ℘ 8,50</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn12" href="#fnm12">12</a></sup> ℘ Mk 3,21f; Mt 10,25; 12,24; Lk 11,15 ⇨Esyn: Synopse Nr. 117</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn13" href="#fnm13">13</a></sup> Mit dem «einen Werk» ist die Heilung des Mannes am Betesda-Teich (5,1-9) gemeint.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn14" href="#fnm14">14</a></sup> ℘ 5,18</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn15" href="#fnm15">15</a></sup> ℘ 6,42</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn16" href="#fnm16">16</a></sup> Es gab die Vorstellung, dass der Messias bei seinem Auftreten zunächst unerkannt bleibt, bis Elija kommt und ihn dem Volk bekannt macht. Zum Anstoß an Jesu «bekannter» Herkunft vgl. 6,42.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn17" href="#fnm17">17</a></sup> ℘ 8,55</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn18" href="#fnm18">18</a></sup> ℘ 6,46</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn19" href="#fnm19">19</a></sup> ℘ 8,21</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn20" href="#fnm20">20</a></sup> Der siebte («große») Tag des Festes war durch den Ritus des Wasserschöpfens ausgezeichnet: Die Priester schöpften Wasser aus der Quelle Schiloach und zogen damit siebenmal um den Altar. An diesen Ritus scheint Jesus mit seinem Ruf anzuknüpfen. Vgl. die Anmerkung zu 8,12. 37f: Andere Übersetzungsmöglichkeit: Wer Durst hat, komme zu mir und trinke. 38 Wer an mich glaubt, von dem sagt die Schrift, dass aus seinem Innern Ströme lebendigen Wassers fließen werden.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn21" href="#fnm21">21</a></sup> Es ist nicht klar, welche Schriftstelle hier gemeint ist; vgl. Ez 47,1; Sach 14,8.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn22" href="#fnm22">22</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 241</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn23" href="#fnm23">23</a></sup> ℘ Dtn 18,15.18</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn24" href="#fnm24">24</a></sup> ℘ 2 Sam 7,12-16; Mi 5,1; Mt 2,5; 22,42; Röm 1,3; 2 Tim 2,8</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn25" href="#fnm25">25</a></sup> ℘ 7,30</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn26" href="#fnm26">26</a></sup> Andere Textzeugen haben: Noch nie hat ein Mensch so gesprochen, wie dieser Mensch spricht.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn27" href="#fnm27">27</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 76</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn28" href="#fnm28">28</a></sup> Hinter dem Fluch über das «gesetzesunkundige Volk» steht ein rabbinischer Ausdruck, der eine Geringschätzung für alle Juden bekundet, die sich nicht an die weitgehenden, von den Gesetzeslehrern eingeschärften Vorschriften hielten.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn29" href="#fnm29">29</a></sup> ℘ 3,1</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn30" href="#fnm30">30</a></sup> Zu Nikodemus vgl. die Anmerkung zu 3,1.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn31" href="#fnm31">31</a></sup> ℘ Dtn 1,16f; 17,2-5</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn32" href="#fnm32">32</a></sup> Der Prophet, nach anderen Textzeugen: Ein Prophet.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn33" href="#fnm33">33</a></sup> 53-8,11: Dieses Stück gehört nicht zum ursprünglichen Bestand des Johannesevangeliums; die besten Textzeugen überliefern es nicht. Die Erzählung stellt aber wohl eine alte Überlieferung dar und gehört inhaltlich zum Evangelium.</div>
|
||
|
<div class="fn"><sup class="fnt"><a name="fn34" href="#fnm34">34</a></sup> ℘ ⇨Esyn: Synopse Nr. 242</div>
|
||
|
</div>
|
||
|
<!-- PARSED ABOVE; EDITING MAY BREAK PARSER -->
|
||
|
</body></html>
|