Docs - fix 'fr' translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FitTrackee 0.7.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 20:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 19:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||
" activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le compte nouvellement créé est inactif. L'utilisateur doit confirmer son"
|
||||
" courriel pour l'activer."
|
||||
" adresse électronique pour l'activer."
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "**Example request**:"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "nom d'utilisateur (3 à 30 caractères requis)"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "user email"
|
||||
msgstr "courriel de l'utilisateur"
|
||||
msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "password (8 characters required)"
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Traiter les demandes de réinitialisation de mot de passe."
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "If email sending is disabled, this endpoint is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'envoi de courriel est désactivé, ce point d'accès n'est pas "
|
||||
"Si l'envoi de courriels est désactivé, ce point d'accès n'est pas "
|
||||
"disponible."
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
||||
"recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valeur unique pour éviter la falsification des requêtes entre les sites "
|
||||
"(non obligatoire mais recommandée)"
|
||||
"(*cross-site request forgery* (CSRF)), non obligatoire mais recommandée"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1320,6 +1320,12 @@ msgstr "renvoyant aucune séance"
|
||||
msgid "number of workouts per page (default: 5, max: 100)"
|
||||
msgstr "nombre d'entraînements par page (par défaut : 5, max : 100)"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "any part (or all) of the workout title; title matching is case-insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"une partie (ou la totalité) du titre de la séance, la correspondance "
|
||||
"entre les titres ne tient pas compte des majuscules et des minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "minimal distance"
|
||||
msgstr "distance minimale"
|
||||
@ -1362,17 +1368,6 @@ msgid ""
|
||||
"``workout_date`` (default: ``workout_date``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "quert string title"
|
||||
msgstr "chaine de caractère vide"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "any part (or all) of the workout title; title matching is case-insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"une partie (ou la totalité) du titre de la séance, la correspondance "
|
||||
"entre les titres ne tient pas compte des majuscules et des minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "Get a workout."
|
||||
msgstr "Obtenir une séance."
|
||||
@ -1409,13 +1404,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Récupérer les données d'une séance avec gpx pour les afficher avec "
|
||||
"Chart.js"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get chart data from a workout gpx file, to display it with Recharts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupérer les données d'une séance avec gpx pour les afficher avec "
|
||||
"Chart.js"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "segment id"
|
||||
msgstr "identifiant du segment"
|
||||
@ -1492,8 +1480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"échappés."
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``workout created``"
|
||||
msgid "workout created"
|
||||
msgstr "séance créée"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
@ -1536,10 +1523,6 @@ msgstr ""
|
||||
"date de la séance, dans le fuseau horaire de l'utilisateur (format: "
|
||||
"``%Y-%m-%d %H:%M``)"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "workout created"
|
||||
msgstr "séance créée"
|
||||
|
||||
#: ../../<autoflask>:1
|
||||
msgid "Update a workout."
|
||||
msgstr "Mettre à jour une séance"
|
||||
@ -3399,7 +3382,7 @@ msgstr "``--email EMAIL``"
|
||||
|
||||
#: ../source/cli.rst:124
|
||||
msgid "User email (mandatory)."
|
||||
msgstr "adresse électronique de l'utilisateur."
|
||||
msgstr "Adresse électronique de l'utilisateur (obligatoire)."
|
||||
|
||||
#: ../source/cli.rst:125
|
||||
msgid "``--password PASSWORD``"
|
||||
@ -3421,7 +3404,7 @@ msgid ""
|
||||
"(no dramatiq workers running)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traite les demandes d'export des données utilisateurs incomplètes. Peut "
|
||||
"être utilisé si redis n'est pas activé (pas de *workers** dramatiq en "
|
||||
"être utilisé si redis n'est pas activé (pas de *workers* dramatiq en "
|
||||
"cours d'exécution)."
|
||||
|
||||
#: ../source/cli.rst:144
|
||||
@ -3560,7 +3543,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*nouveau dans la version in 0.5.0*) Le seuil de vitesse arrêté utilisé "
|
||||
"par `gpxpy <https://github.com/tkrajina/gpxpy>`_ n'est plus la valeur par"
|
||||
" défaut pour sports suivants (0.1 km/h au lieu de 1 km/h):"
|
||||
" défaut pour les sports suivants (0.1 km/h au lieu de 1 km/h):"
|
||||
|
||||
#: ../source/features.rst:31
|
||||
msgid "Mountaineering"
|
||||
@ -4023,7 +4006,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/features.rst:154
|
||||
msgid "If email sending is disabled, a warning is displayed."
|
||||
msgstr "Si l'envoi de courriel est désactivé, un avertissement s'affiche."
|
||||
msgstr "Si l'envoi de courriels est désactivé, un avertissement s'affiche."
|
||||
|
||||
#: ../source/features.rst:156
|
||||
msgid "**About**"
|
||||
@ -4401,7 +4384,7 @@ msgstr "PostgreSQL 11+"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:33
|
||||
msgid "optional"
|
||||
msgstr "optionels"
|
||||
msgstr "optionnels"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4639,7 +4622,7 @@ msgstr "chaine de caractère vide"
|
||||
msgid "If the email URL is empty, email sending will be disabled."
|
||||
msgstr "Si l'URL du serveur est vide, l'envoi des courriels sera désactivé."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:152
|
||||
#: ../source/installation.rst ../source/installation.rst:152
|
||||
msgid "If the email URL is invalid, the application may not start."
|
||||
msgstr "Si l'URL du serveur est invalide, l'envoi des courriels sera désactivé."
|
||||
|
||||
@ -4786,7 +4769,9 @@ msgstr "Courriels"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:254
|
||||
msgid "To send emails, a valid ``EMAIL_URL`` must be provided:"
|
||||
msgstr "Pour l'envoi des courriels, une valeur valide pour la variable ``EMAIL_URL`` doit être fourni :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour l'envoi des courriels, une valeur valide pour la variable "
|
||||
"``EMAIL_URL`` doit être fourni :"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4805,13 +4790,8 @@ msgid "with STARTTLS: ``smtp://username:password@smtp.example.com:587/?tls=True`
|
||||
msgstr "avec STARTTLS: ``smtp://username:password@smtp.example.com:587/?tls=True``"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst
|
||||
msgid "- If the email URL is invalid, the application may not start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- si l'URl su serveur n'est pas valide, l'application peut ne pas "
|
||||
"démarrer."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst
|
||||
msgid "- Sending emails with Office365 may not work if SMTP auth is disabled."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sending emails with Office365 may not work if SMTP auth is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'envoi de courriels avec Office365 peut ne pas fonctionner si "
|
||||
"l'authentification SMTP est désactivée."
|
||||
@ -4860,8 +4840,8 @@ msgid ""
|
||||
"notification when a data export archive is ready to download (*new in "
|
||||
"0.7.13*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"notification lorsqu'une archive d'exportation de données est prête à être"
|
||||
" téléchargée (*ajouté dans la version 0.7.13*)"
|
||||
"notification lorsqu'une archive d'export de données est prête à être "
|
||||
"téléchargée (*ajouté dans la version 0.7.13*)"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4869,8 +4849,8 @@ msgid ""
|
||||
" empty ``EMAIL_URL`` (in this case, no need to start dramatiq workers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cas des instance avec un seul utilisateur, il est possible de "
|
||||
"désactiver l'envoi de courriel en laissant la variable ``EMAIL_URL`` vide"
|
||||
" (dans ce cas il n'est pas nécessaire de lancer les *workers* de "
|
||||
"désactiver l'envoi de courriels en laissant la variable ``EMAIL_URL`` "
|
||||
"vide (dans ce cas il n'est pas nécessaire de lancer les *workers* de "
|
||||
"dramatiq)."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:284
|
||||
@ -4944,7 +4924,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../source/installation.rst:307
|
||||
msgid "For instance, to set OSM France tile server, the expected values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"par exemple, pour configurer le serveur d\\'OSM France, les valeurs "
|
||||
"Par exemple, pour configurer le serveur d\\'OSM France, les valeurs "
|
||||
"attendues sont :"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:309
|
||||
@ -4985,7 +4965,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La limitation d'accès à l'API est gérée par `Flask-Limiter <https"
|
||||
"://flask-limiter.readthedocs.io/en/stable>`_, et basé sur l'adresse IP "
|
||||
"avec une stratégie de fenêtre fixe."
|
||||
"avec une stratégie de période fixe."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:321
|
||||
msgid "To enable rate limits, **Redis** must be available."
|
||||
@ -5003,7 +4983,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All endpoints are subject to rate limits, except endpoints serving assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les points d'accès sont soumis à des limitations d'accès sauf les "
|
||||
"points servant des _assets_."
|
||||
"points servant des *assets*."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5029,7 +5009,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Flask-Limiter** fournit une `Interface de lignes de commande <https"
|
||||
"://flask-limiter.readthedocs.io/en/stable/cli.html>`_ à des fins de "
|
||||
"maintenance et de diagnostic"
|
||||
"maintenance et de diagnostic."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:353
|
||||
msgid "Weather data"
|
||||
@ -5189,6 +5169,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../source/installation.rst
|
||||
msgid "To keep virtualenv in project directory, update Poetry configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour conserver l'environnement virtuel dans le répertoire du projet, "
|
||||
"mettre à jour la configuration de Poetry."
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:459 ../source/installation.rst:593
|
||||
msgid "Dev environment"
|
||||
@ -5492,7 +5474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:876
|
||||
msgid "to run lint or tests:"
|
||||
msgstr "pour lancer le lint et les tests :"
|
||||
msgstr "pour lancer le *lint* et les tests :"
|
||||
|
||||
#: ../source/installation.rst:887
|
||||
msgid "Yunohost"
|
||||
@ -5503,7 +5485,7 @@ msgid ""
|
||||
"A package is available, see https://github.com/YunoHost-"
|
||||
"Apps/fittrackee_ynh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un paquet est available, cf. https://github.com/YunoHost-"
|
||||
"Un paquet est disponible, cf. https://github.com/YunoHost-"
|
||||
"Apps/fittrackee_ynh."
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:2
|
||||
@ -5542,7 +5524,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les points d'entrée OAuth2 nécessitant une authentification ne sont pas "
|
||||
"accessibles par des applications tierces (`documentation "
|
||||
"<api/oauth2.html>`__), seulement par l'application web FitTrackee)."
|
||||
"<api/oauth2.html>`__), seulement par l'application web de FitTrackee)."
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5553,14 +5535,13 @@ msgid ""
|
||||
"client ID and secret must be sent in the POST body. It is recommended to "
|
||||
"use PKCE to provide a better security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ne prend en charge que le flux avec un `Code d'Autorisation "
|
||||
"Seul le flux avec `Code d'Autorisation "
|
||||
"<https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6749#section-1.3.1>`_ (avec "
|
||||
"prise en charge de `PKCE "
|
||||
"<https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7636>`_). Il permet d'échanger "
|
||||
"un code d'autorisation contre un jeton d'accès. L'identifiant et le "
|
||||
"secret du client doivent être envoyés dans le corps du message (méthode "
|
||||
"\"POST\"). Il est recommandé d'utiliser PKCE pour assurer une meilleure "
|
||||
"sécurité."
|
||||
"`PKCE <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7636>`_) est pris en "
|
||||
"charge. Il permet d'échanger un code d'autorisation contre un jeton "
|
||||
"d'accès. L'identifiant et le secret du client doivent être envoyés dans "
|
||||
"le corps du message (méthode \"POST\"). Il est recommandé d'utiliser PKCE"
|
||||
" pour assurer une meilleure sécurité."
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:24
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
@ -5675,7 +5656,7 @@ msgid ""
|
||||
"``response_type``: ``code``, since FitTrackee only supports "
|
||||
"Authorization Code flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``response_type`` : ``code``, FitTrackee ne supportant que le flux de "
|
||||
"``response_type`` : ``code``, FitTrackee ne supportant que le flux avec "
|
||||
"code d'autorisation."
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:58
|
||||
@ -5690,7 +5671,7 @@ msgstr "et des paramètres facultatifs :"
|
||||
msgid "``state``: unique value to prevent cross-site request forgery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``state`` : valeur unique pour empêcher la falsification des requêtes "
|
||||
"entre les sites"
|
||||
"entre les sites (*cross-site request forgery* (CSRF))"
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst
|
||||
msgid "For PKCE, the following parameters are mandatory:"
|
||||
@ -5727,7 +5708,7 @@ msgid ""
|
||||
"<https://samr1.github.io/FitTrackee/api/oauth2.html#post--api-oauth-"
|
||||
"token>`_)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après l'autorisation, FitTrackee redirige vers l'application tierce, de "
|
||||
"Après autorisation, FitTrackee redirige vers l'application tierce, de "
|
||||
"sorte que l'application tierce puisse obtenir le code d'autorisation à "
|
||||
"partir de l'URL de redirection et récupère ensuite un jeton d'accès avec "
|
||||
"l'identifiant et le secret du client (point d'accès `/api/oauth/token "
|
||||
@ -5755,7 +5736,7 @@ msgid ""
|
||||
"If FitTrackee is running behind a proxy, the ``X-Forwarded-Proto`` header"
|
||||
" must be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si FitTrackee fonctionne derrière un proxy, l'en-tête ``X-Forwarded-"
|
||||
"Si FitTrackee fonctionne derrière un *proxy*, l'en-tête ``X-Forwarded-"
|
||||
"Proto`` doit être défini."
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst
|
||||
@ -5790,7 +5771,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Web App Example of OAuth 2 web application flow <https://requests-"
|
||||
"oauthlib.readthedocs.io/en/latest/examples/real_world_example.html>`_ "
|
||||
"with Requests-OAuthlib (python)"
|
||||
"avec Requests-OAuthlib (python)"
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5800,7 +5781,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OAuth 2 Session "
|
||||
"<https://docs.authlib.org/en/latest/client/oauth2.html#oauth-2-session>`_"
|
||||
" with Authlib (python)"
|
||||
" avec Authlib (python)"
|
||||
|
||||
#: ../source/oauth.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5853,13 +5834,12 @@ msgstr ""
|
||||
"affichée dans les logs de **gunicorn** :"
|
||||
|
||||
#: ../source/troubleshooting/administrator.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It must start with ``postgresql://`` (engine URLs starting with "
|
||||
"``postgres://`` are no longer supported)."
|
||||
"The variable ``DATABASE_URL`` must start with ``postgresql://` (engine "
|
||||
"URLs starting with ``postgres://`` are no longer supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il doit commencer par `postgresql://` (les URL commençant par `postgres://` "
|
||||
"ne sont plus supportées)."
|
||||
"La variable ``DATABASE_URL`` doit commencer par ``postgresql://`` (les "
|
||||
"URL commençant par ``postgres://`` ne sont plus supportées)."
|
||||
|
||||
#: ../source/troubleshooting/administrator.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5876,8 +5856,8 @@ msgid ""
|
||||
"A valid ``EMAIL_URL`` must be provided (see `emails "
|
||||
"<../installation.html#emails>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une valeur valide pour la variable ``EMAIL_URL`` doit être fourni (voir `courriels "
|
||||
"<../installation.html#emails>`__)."
|
||||
"Une valeur valide pour la variable ``EMAIL_URL`` doit être fourni (voir "
|
||||
"`courriels <../installation.html#emails>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../source/troubleshooting/administrator.rst:26
|
||||
msgid "`Map images are not displayed but map is shown in Workout detail`"
|
||||
@ -5916,12 +5896,23 @@ msgid ""
|
||||
"the following error is displayed in gunicorn log: ``[CRITICAL] WORKER "
|
||||
"TIMEOUT``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augmenter le délai d'attente (timeout) **gunicorn** "
|
||||
"<https://docs.gunicorn.org/en/stable/settings.html#timeout>`__ si "
|
||||
"l'erreur suivante est affichée dans le journal de gunicorn : ``[CRITICAL]"
|
||||
" WORKER TIMEOUT``."
|
||||
"Augmenter le `délai d'attente "
|
||||
"<https://docs.gunicorn.org/en/stable/settings.html#timeout>`__ (timeout) "
|
||||
"**gunicorn** si l'erreur suivante est affichée dans le journal de "
|
||||
"gunicorn : ``[CRITICAL] WORKER TIMEOUT``."
|
||||
|
||||
#: ../source/troubleshooting/index.rst:2
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Dépannage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "quert string title"
|
||||
#~ msgstr "chaine de caractère vide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get chart data from a workout gpx file, to display it with Recharts"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Récupérer les données d'une séance avec"
|
||||
#~ " gpx pour les afficher avec Chart.js"
|
||||
|
||||
#~ msgid "``workout created``"
|
||||
#~ msgstr "séance créée"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user