diff --git a/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo b/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo index 6ec3a15d..cf341a80 100644 Binary files a/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo and b/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po index 7db669cb..27fc3f7e 100644 --- a/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fittrackee/emails/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,21 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 07:50+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-13 06:43+0000\n" +"Last-Translator: \"josé m.\" \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" -"Language-Team: gl \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: fittrackee/emails/templates/layout.html:215 #: fittrackee/emails/templates/layout.txt:1 #, python-format msgid "Hi %(username)s," -msgstr "" +msgstr "Ola %(username)s," #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:6 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:3 @@ -35,41 +37,43 @@ msgid "" "For security, this request was received from a %(operating_system)s " "device using %(browser_name)s." msgstr "" +"Por seguridade, recibiuse a solicitude desde un dispositivo " +"%(operating_system)s usando %(browser_name)s." #: fittrackee/emails/templates/layout.html:221 #: fittrackee/emails/templates/layout.txt:5 msgid "Thanks," -msgstr "" +msgstr "Grazas." #: fittrackee/emails/templates/layout.html:222 #: fittrackee/emails/templates/layout.txt:6 msgid "The FitTrackee Team" -msgstr "" +msgstr "O Equipo FitTrackee" #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/subject.txt:1 msgid "Confirm your account" -msgstr "" +msgstr "Confirma a túa conta" #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:3 msgid "Use this link to confirm your account." -msgstr "" +msgstr "Usa esta ligazón para confirmar a conta." #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:1 msgid "You have created an account on FitTrackee." -msgstr "" +msgstr "Creaches unha conta en FitTrackee." #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:4 msgid "Use the button below to confirm your address email." -msgstr "" +msgstr "Usa o botón inferior para confirmar o enderezo do teu correo." #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:11 #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:4 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:11 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:4 msgid "Verify your email" -msgstr "" +msgstr "Verifica o email" #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:18 #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:7 @@ -77,6 +81,7 @@ msgid "" "If this account creation wasn't initiated by you, please ignore this " "email." msgstr "" +"Se non iniciaches ti a creación da conta, ignora este correo electrónico." #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.html:22 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:22 @@ -86,34 +91,36 @@ msgid "" "If you're having trouble with the button above, copy and paste the URL " "below into your web browser." msgstr "" +"Se tes problemas co botón superior, copia e pega o URL inferior no teu " +"navegador web." #: fittrackee/emails/templates/account_confirmation/body.txt:2 msgid "Use the link below to confirm your address email." -msgstr "" +msgstr "Usa a ligazón inferior para confirmar o teu enderezo de correo." #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/subject.txt:1 msgid "Your archive is ready to be downloaded" -msgstr "" +msgstr "O arquivo está listo para descargar." #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:3 msgid "A download link is available in your account." -msgstr "" +msgstr "Tes unha ligazón de descarga dispoñible na túa conta." #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:1 msgid "You have requested an export of your account on FitTrackee." -msgstr "" +msgstr "Solicitaches exportar a túa conta de FitTrackee." #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:2 msgid "The archive is now ready to be downloaded from your account." -msgstr "" +msgstr "O arquivo está dispoñible na túa conta para ser descargado." #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:11 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:4 msgid "Download your archive" -msgstr "" +msgstr "Descarga o teu arquivo" #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.html:18 #: fittrackee/emails/templates/data_export_ready/body.txt:5 @@ -121,15 +128,17 @@ msgid "" "If you did not request the export, please change your password " "immediately or contact your administrator if your account is locked." msgstr "" +"Se non solicitaches a exportación, cambia agora mesmo o contrasinal ou " +"contacta coa administración se a conta está bloqueada." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/subject.txt:1 msgid "Email changed" -msgstr "" +msgstr "Email cambiado" #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:3 msgid "Your email is being updated." -msgstr "" +msgstr "Estase actualizando o enderezo de email." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:1 @@ -137,6 +146,8 @@ msgid "" "You recently requested to change your email address for your FitTrackee " "account to:" msgstr "" +"Recentemente solicitaches cambiar o enderezo de correo da túa conta " +"FitTrackee a:" #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.html:18 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_current_email/body.txt:4 @@ -144,15 +155,17 @@ msgid "" "If this email change wasn't initiated by you, please change your password" " immediately or contact your administrator if your account is locked." msgstr "" +"Se non solicitaches este cambio, cambia agora mesmo o contrasinal ou " +"contacta coa administración se a conta está bloqueada." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/subject.txt:1 msgid "Confirm email change" -msgstr "" +msgstr "Confirma o cambio de email" #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:3 msgid "Use this link to confirm email change." -msgstr "" +msgstr "Usa esta ligazón para confirmar o cambio." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:1 @@ -160,33 +173,35 @@ msgid "" "You recently requested to change your email address for your FitTrackee " "account." msgstr "" +"Recentemente solicitaches cambiar o enderezo de correo da túa conta " +"FitTrackee." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:4 msgid "Use the button below to confirm this address." -msgstr "" +msgstr "Usa o botón inferior para confirmar este enderezo." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.html:18 #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:7 msgid "If this email change wasn't initiated by you, please ignore this email." -msgstr "" +msgstr "Se non solicitaches este cambio, podes ignorar este correo." #: fittrackee/emails/templates/email_update_to_new_email/body.txt:2 msgid "Use the link below to confirm this address." -msgstr "" +msgstr "Usa a ligazón inferior para confirmar este enderezo." #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/password_change/subject.txt:1 msgid "Password changed" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal cambiado" #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:3 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Realizouse o cambio de contrasinal." #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:1 msgid "The password for your FitTrackee account has been changed." -msgstr "" +msgstr "Realizouse o cambio de contrasinal da túa conta FitTrackee." #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.html:5 #: fittrackee/emails/templates/password_change/body.txt:4 @@ -195,11 +210,13 @@ msgid "" "password immediately or contact your administrator if your account is " "locked." msgstr "" +"Se non solicitaches este cambio de contrasinal, cambia agora mesmo o " +"contrasinal ou contacta coa administración se a conta está bloqueada." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:2 #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/subject.txt:1 msgid "Password reset request" -msgstr "" +msgstr "Solicitude para restablecer contrasinal" #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:3 #, python-format @@ -207,33 +224,37 @@ msgid "" "Use this link to reset your password. The link is only valid for " "%(expiration_delay)s." msgstr "" +"Usa esta ligazón para restablecer o contrasinal. A ligazón será válida " +"durante %(expiration_delay)s." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4 #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1 msgid "You recently requested to reset your password for your FitTrackee account." msgstr "" +"Recentemente solicitaches cambiar o contrasinal da túa conta FitTrackee." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:4 msgid "Use the button below to reset it." -msgstr "" +msgstr "Usa o botón inferior para restablecela." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:5 #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:2 #, python-format msgid "This password reset link is only valid for %(expiration_delay)s." msgstr "" +"A ligazón para restablecer o contrasinal será válido durante " +"%(expiration_delay)s." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:13 #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:4 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Restablece o contrasinal" #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.html:20 #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:7 msgid "If you did not request a password reset, please ignore this email." -msgstr "" +msgstr "Se non solicitaches restablecer o contrasinal, ignora este correo." #: fittrackee/emails/templates/password_reset_request/body.txt:1 msgid "Use the link below to reset it." -msgstr "" - +msgstr "Usa a ligazón inferior para restablecelo."